Найти тему
Зачитаешься

Как создаются классные аудиокниги

Как сделать аудиокнигу, которую будут слушать, почему актеры – это не чтецы, нужны ли им репетиции и могут ли они работать с первого дубля. Об этом рассказал Вадим Бух, генеральный директор Аудио Издательства ВИМБО. А еще в своем интервью он проведет нас по студии и покажет, как строится процесс записи аудиокниги.

Актер Анатолий Белый (в центре) и справа от него автор Саша Филипенко во время записи аудиокниги "Возвращение в Острог"
Актер Анатолий Белый (в центре) и справа от него автор Саша Филипенко во время записи аудиокниги "Возвращение в Острог"

– Вадим, здравствуйте. Расскажите, пожалуйста, об истории Аудио Издательства ВИМБО. С чего все начиналось?

– ВИМБО – не совсем традиционное издательство. Мы занимаемся аудиокнигами, причем делаем это уже довольно давно – с 1995 года. Начинали с аудиоспектаклей для детей, тогда в них принимали участие великие актеры: Олег Табаков, Юрий Яковлев, Михаил Ульянов, Вера Васильева, Ирина Муравьева, Вячеслав Невинный, Валентин Гафт, Николай Караченцов. Постепенно наша аудитория «подросла», и каталог стал дополняться аудиокнигами для взрослых. Их озвучивали как звезды театра и кино, так и мастера записи аудиокниг, для многих из которых это стало делом жизни.

– Книги, выпущенные ВИМБО, они какие? Что вам важно в работе?

– Мы всегда стремились к тому, чтобы наши аудиокниги были сделаны на самом высоком уровне: точная смысловая передача авторского текста, правильность ударений, верная интонация, профессионально обработанный звук и многое-многое другое. Мы работаем с лучшими актерами, режиссерами, редакторами и звукорежиссерами.

ВИМБО – это своеобразный «аудиобутик»: у нас не так много аудиокниг, на данный момент около 550, но все они отборные.

Слева направо: генеральный продюсер Аудио Издательства ВИМБО Михаил Литваков, автор Дина Рубина, генеральный директор ВИМБО Вадим Бух
Слева направо: генеральный продюсер Аудио Издательства ВИМБО Михаил Литваков, автор Дина Рубина, генеральный директор ВИМБО Вадим Бух

– Изменился ли каким-то образом рынок аудиокниг в последние годы?

– За прошедшие 25 лет пластинки сменились кассетами, кассеты – компакт-дисками. А несколько лет назад мы совсем отказались от продажи аудиокниг на физических носителях и полностью перешли в онлайн.

– Расскажите, как вы выбираете книги для озвучивания? Сами или издательства предлагают?

– Тут несколько вариантов. Первый – работа с авторами напрямую. Нас находят, или мы сами ищем. С некоторыми уже много лет дружим, например, с Диной Рубиной, Андреем Усачевым, Денисом Драгунским, Леонидом Юзефовичем. С кем-то начали работать совсем недавно: Анной Берсеневой, Петром Алешковским.

Отдельная история – наследники авторов. Например, долго вели переговоры с Катериной Довлатовой, чтобы получить права и записать аудиокниги по произведениям ее отца Сергея Довлатова. Год или полтора шли переговоры. Но результат никого не разочаровал: появилась целая серия аудиокниг в исполнении Константина Хабенского, Максима Виторгана, Максима Суханова, Ефима Шифрина, Алексея Кортнева и других прекрасных актеров. Кстати, именно во время тех переговоров, нас назвали «аудиобутик».

У нас очень тесные партнерские отношения с издательствами, которые выпускают близкие нам по духу произведения и которые хотят, чтобы их книги были записаны «на высшем уровне». Самые давние и близкие – «Фантом Пресс» и «Синдбад». А за последние годы к ним добавились «Росмэн», «Лимбус Пресс», «Время», «НЛО» и другие.

-3

– А вы работаете с литературными агентами?

– Конечно, причем как по российским авторам, так и по международным правам. Очень благодарны Юле Гумен и Наташе Банке («Banke, Goumen & Smirnova Literary Agency»): мы выпустили уже несколько хороших аудиокниг «их авторов»: Людмилы Петрушевской, Марины Степновой, Яны Вагнер, Анны Старобинец. Марина, Яна и Анна даже попробовали себя в качестве исполнителей и прочитали несколько собственных рассказов.

Также успешно сотрудничаем с агентством «Синопсис», по французской литературе – с Анастасией Лестер (например, получили права на 7 детективных романов Себастьяна Жапризо).

Давно работаем с агентством ФТМ. У них очень много прав на переводы известных книг, а также на произведения Александра Волкова («Волшебник Изумрудного города»), Корнея Чуковского, Сергея Козлова («Ёжик в тумане») и многих других.

– Бывали ли случаи, что вы брали в работу книгу только потому, что она понравилась режиссеру, редактору или какому-то другому сотруднику?

– Да, были случаи, когда мы записывали книги, которые нам предлагали актеры, режиссеры, редакторы. У актеров чаще всего «заказы» на классику. Так, по инициативе замечательного актера Алексея Багдасарова у нас появились три прекрасные аудиоверсии: «Мертвые души» Гоголя, «Анна Каренина» Толстого и «Обломов» Гончарова.

Актриса Чулпан Хаматова и режиссер Дмитрий Креминский. Запись аудиоспектакля по роману Дины Рубиной "Синдром Петрушки"
Актриса Чулпан Хаматова и режиссер Дмитрий Креминский. Запись аудиоспектакля по роману Дины Рубиной "Синдром Петрушки"

– Как вы выбираете актеров для озвучивания в свою команду?

– У нас за многие годы отобрана команда актеров (мы категорически не называем их «чтецами»), для которых аудиокниги – это основная работа, они в этом жанре уже умеют практически всё. Но поскольку мы постоянно придумываем для них новые нестандартные «задачки», исполнители развиваются, «подстраиваются» под каждую новую аудиокнигу.

– И все-таки, почему книгу озвучивает конкретно этот актер, а не другой? Как вы их отбираете? Может есть какой-нибудь “конкурс”?

– У нас работает целая команда – продюсеры, режиссеры, редакторы, которые решают, какому актеру лучше взять ту или иную книгу. А иногда приходим к мнению, что это произведение нужно озвучить несколькими голосами. Или вообще делаем аудиоспектакль. Когда появляются сомнения, устраиваем пробы. А порой организуем кастинги, чтобы найти новые голоса.

– И много ли сейчас актеров, которые на высшем уровне могут записывать аудиокниги?

– Как ни странно, таких очень мало. Сейчас аудиокниги записывают все, кому не лень. Но слушать такое «творчество» чаще всего невозможно. Это, кстати, сильно вредит развитию рынка. Часто можно услышать: «аудиокниги – не мое, не могу слушать, попробовал – ну вообще не то…». А когда пытаемся разобраться, что эти люди слушали, все становится понятно. Ну да, такое действительно слушать невозможно: «чтецы» не профессиональны, не понимают, что и зачем они читают, не могут «присвоить» материал, не чувствуют перспективы рассказа. Кроме того, обычно в таких проектах слабая редактура, полно оговорок, ошибок в ударениях. Страдает и качество звука, потому что часто оборудование и акустика помещений (я не могу их назвать студиями звукозаписи) оставляют желать лучшего. И такого на рынке уже очень и очень много. Людей, которые в огромном количестве выпускают такие «поделки», волнует не качество, а количество.

Максим Виторган в студии ВИМБО, запись аудиокниги по рассказам Сергея Довлатова "Марш одиноких"
Максим Виторган в студии ВИМБО, запись аудиокниги по рассказам Сергея Довлатова "Марш одиноких"

– Можно ли сделать качественную запись с первого раза? Или вы проводите репетиции?

– При записи аудиокниг и аудиоспектаклей репетиции обычно не проводятся. Актеры заранее читают книгу, знакомятся с характером повествования, персонажами. Во время записи режиссер, редактор и звукорежиссер помогают, а скорее даже направляют исполнителей. Наш производственный процесс ближе к кино, чем к театру. Нет репетиций, зато во время записи может быть сделано много дублей одного эпизода, абзаца, фразы. Пока все не будут довольны результатом, дальше по тексту не идем.

– Помимо вот этих дублей, которых не видят и не слышат читатели, что еще остается за кадром? Сколько по времени нужно на выпуск аудиокниги среднего размера 350-400 страниц?

– Мы измеряем аудиокнигу не страницами, так как верстка у всех текстов разная, а часами. Запись средней аудиокниги (10-12 часов) может занять от 3 недель до полутора-двух месяцев. А иногда, если в записи заняты «звезды», активно снимающиеся или играющие в спектаклях, то всё может затянуться и на несколько месяцев.

-6

– Как же создается аудиокнига? Как выглядит этот процесс?

– Процесс записи начинается с подготовки текста. Редакторы проставляют в нем все спорные ударения, транскрибируют слова на иностранных языках, адаптируют примечания и решают, необходимо ли их интегрировать в текст. В спорных случаях мы советуемся с автором книги или переводчиком.

Потом начинается сам процесс записи актера в студии. Дальше необходимо смонтировать записанный материал, убрать неправильные дубли, оговорки, посторонние шумы. На следующем этапе работы другой редактор отслушивает аудиокнигу, отмечает ошибки, которые, несмотря на всю тщательность работы в студии, всё равно встречаются. После этого специальным образом готовятся правки, актер их записывает, а звукорежиссеры вставляют в окончательный вариант записи. И в самом конце делается мастеринг, чтобы добиться наилучшего звучания голоса, плюс еще несколько технических манипуляций, и аудиокнига готова!

– «Отслушивает книгу», «присвоить материал» – какие еще у вас есть термины, которыми обмениваются режиссер, редактор и актер во время записи?

– Наши словечки – «прочитать фразу покрупнее», «сделать на точку», «сменить темпоритм», «держать перспективу», «отбить персонажей», «предложение распалось», «распределиться по предложению». И наоборот, есть термины, которые многие используют, а мы нет. Сейчас все называют людей, которые озвучивают аудиокниги, чтецами. Мы – только актерами или исполнителями. И это принципиальное отличие. Мы стараемся приглашать к работе над аудиокнигами только людей с актерским или режиссерским образованием, поскольку у них есть «база», на которую можно «опереться», попробовать «наложить» на их «школу» и профессиональный опыт специфику работы с аудиокнигами. Мы с ними разговариваем на одном языке.

-7

– Ведете ли вы статистику по количеству прослушиваний озвученных ВИМБО книг? Как на сегодняшний день выглядит ваш ТОП-5 самых популярных аудиокниг?

– Да, мы в ежедневном режиме, а иногда и чаще мониторим продажи наших проектов на всех online платформах, которые продают аудиокниги. Наш «топ продаж» – это аудиокниги Юваля Ноя Харари («Sapiens. Краткая история человечества», «Homo Deus. Краткая история будущего», «21 урок для XXI века»), Дины Рубиной (сейчас лучше всего продается ее последняя трилогия «Наполеонов обоз» и сборник рассказов «Единственный голос»), аудиокниги Сергея Довлатова («Компромисс», «Чемодан» и другие).

– В связи со сложившейся ситуацией в мире вы продолжаете выпускать аудиокниги?

– Продолжаем. Сейчас гораздо сложнее осуществлять запись новых проектов. Сложилась такая ситуация: чем качественнее аудиокнига, тем сложнее ее записывать в самоизоляции. Но, как ни странно, мы выкручиваемся. Благо вся работа по монтажу, отслушиванию, мастерингу аудиокниг у нас уже давно «настроена на удаленку».

Во время карантина мы выпустили много интересных проектов, среди них: уникальный сборник произведений Сергея Довлатова «Марш одиноких. Рассказы»; книга Сали Руни «Нормальные люди» – история любви, сразу ставшая бестселлером; Люси Фоли «Охотничий дом» – захватывающий детектив в стиле Агаты Кристи и Таны Френч. Очень советуем эти новинки.

А вообще — просто слушайте хорошие аудиокниги и получайте удовольствие!

Фэнтези
0