Найти тему
Енот-Полиглот

Испанский: когда говорят долго и пространно...

Как описать беседу, которая длится долго, очень долго и никто никуда не торопится?

Есть замечательное выражение largo y tendido. Словарь RAE переводит как "Extensamente y sin prisa". На русский же можно перевести как "пространно", "многословно", "целую вечность" или даже "долго и нудно", "долго и упорно".

Обычно употребляется с глаголами hablar, charlar, pensar y escribir.

Debemos hablar largo y tendido sobre él.
Hacía años que no nos veíamos y hablamos largo y tendido.
He pensado largo y tendido sobre lo que quiero decirte.
Esta es la mejor pluma para escribir largo y tendido.

Ну а если собеседник надоел, то можно его и прогнать, используя все то же слово largo))

¡largo (de ahí, de aquí)! — вон отсюда!; прочь!

¡No me importa, largo de aquí, fuera!