У многих крылатых фраз и поговорок, которые мы часто используем в своей речи есть более полная версия, которая может полностью поменять весь смысл. Ниже приведена полная версия известных поговорок, многие из которых лично я прочитал в первый раз. Довольно интересно.
1. Хлеб на стол – и стол престол (а хлеба ни куска – и стол доска)
2. На чужой каравай рот не разевай (пораньше вставай да свой затевай)
3. Один в поле не воин (если не воин)
4. И один в поле воин, коли по-русски скроен.
5. Рыбак рыбака видит издалека (потому стороной и обходит)
6. Кто старое помянет — тому глаз вон (а кто забудет — тому оба)
7. За битого двух небитых дают (да не больно-то берут)
8. Расти большой, да не будь лапшой (тянись верстой, да не будь простой)
9. Язык мой – враг мой (прежде ума глаголет)
10. Пьяному море по колено (а лужа — по уши)
11. Голод не тётка (а мать родная)
12. Повторение — мать учения (и прибежище для лентяев)
13. Шито-крыто (а узелок-то тут)
14. Ума палата (да ключ потерян)
15. Бедность — не порок (а вдвое хуже)
16. От работы кони дохнут (а люди – крепнут)
17. Пыль столбом, дым коромыслом (а изба не топлена, не метена)
18. Гол как сокол (а остер как бритва)
19. Молодые бранятся — тешатся (а старики бранятся – бесятся)
20. Зайца ноги носят (волка зубы кормят, лису хвост бережёт)
21. У страха глаза велики (да ничего не видят)
22. Дело мастера боится (а иной мастер дела)
23. Губа не дура (язык не лопата)
24. Палка, о двух концах (туда и сюда бьет)
25. Гладко было на бумаге (да забыли про овраги, а по ним ходить)
26. Тише едешь — дальше будешь (от того места, куда едешь)
27. Новая метла по-новому метёт (а как сломается — под лавкой валяется)
28. Бабушка надвое сказала (Бабка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет)