"Ты мне нужен в армии США!" - строго говорит дядюшка Сэм с американского плаката, коих и другие страны выпускали в начале XX века чтобы привлечь добровольцев в армию. А кстати, знаете ли вы как по-английски "ты"? Вероятно вы скажете что "you", но как в таком случае по-английски "вы", когда обращение идет к старшему и уважаемому человеку? Тоже "you"? А когда обращаетесь к группе людей? Снова "you"? Странно, правда? В многих языках, как например в русском и немецком, для уважительного обращения используется местоимение второго лица множественного числа ("вы" и "sie"). Можно подумать что в английском от этого отказались и все на "ты", но нет... в английском все на "вы"! И обращаются там на "вы" хоть к премьер-министру, хоть к своей собаке. Значит ли это нам всем врали в школе? В общем-то нет. Форма "ты" в английском языке была, ей обращались к простолюдинам, однако форма эта вышла из повсеместного употребления с середины прошлого тысячелетия. Так как же по-английски "ты"? "Thou". Про