Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Злой дядька

Берестяные грамоты. Падчерица, вражина, отдай хоть золотник!

Грамота из Великого Новгорода №1113 была найдена на раскопе Дубошин-2.
Это большой (по меркам берестяной письменности) текст из 60 слов не содержит ни одной описки и ни одного исправления.
Стратиграфическая дата написания грамоты: 1180-е - 1200-е гг. Внестратиграфическая оценка: 1180-е - 1190-е гг.
Берестяная грамота №1113

Грамота из Великого Новгорода №1113 была найдена на раскопе Дубошин-2.

Это большой (по меркам берестяной письменности) текст из 60 слов не содержит ни одной описки и ни одного исправления.

Стратиграфическая дата написания грамоты: 1180-е - 1200-е гг. Внестратиграфическая оценка: 1180-е - 1190-е гг.

Берестяная грамота №1113
Берестяная грамота №1113
-2

Перевод на современный язык:

Поклон от Иванка и от Мирославы Иванку и … . Сделайте милость, моя падчерица [находится] на Радятине улице, скажите [ей]: «Пошли, вражина, чужой холст: мне нужно сейчас заплатить 18 кун, а я с пустыми руками. А что ты обманом выпросила у Иванка гривну - так пришли с того хоть золотник Полепе. Зачем тебе так поступать? Не ослушайся, пошли же скорее».

Имя второго адресата не читается, но, судя по окончанию -ѣ , им могла быть женщина. В этом случае грамота оказывается письмом от одной супружеской пары к другой. В действительности, как это нередко бывает в берестяных грамотах, текст написан от лица только одного из авторов.

Вероятно, Иванко из основного сообщения - это то лицо, что и титульный автор письма; а реальным автором текста является Мирослава. И речь, которую адресатам надлежит передать падчерице, представляет собой обращение к ней мачехи.

О каком чужом холсте идёт речь? Есть версия, что холст мог быть приобретен в долг и отдан падчерице. Теперь Мирославе нужно заплатить 18 кун, но, не желая платить, она решает отобрать этот "чужой" холст у падчерицы и вернуть его продавцу.

Второй предмет, о котором идёт речь в грамоте, - это гривна, которую падчерица взяла у отца. С точки зрения мачехи, она ее вылгала, то есть получила обманом. Мирослава считает, что из этих денег падчерица должна хотя бы золотник прислать Полепе. Повелительное наклонение в слове присли, в отличие от нейтрального посли в двух других случаях, показывает, что Полепа находится в одном месте с Мирославой. Возникает предположение, что Полепа - это родная дочь Мирославы, в пользу которой она собирается взыскать с падчерицы своего рода "налог" на полученную от отца гривну. Впрочем, при такой трактовке персонажи грамоты и их отношения оказываются словно списанными со страниц сказки.

Указанный в грамоте адрес падчерицы содержит древнейшее упоминание Радятиной улицы, находившейся в Людином конце на Софийской стороне Новгорода. Впервые Радятина улица в летописи впервые упоминается под 1211 (6719) годом, а Радята, от имени которого улица могла получить название, упомянут в интересном реестре в грамоте №935.

Исторически важно упоминание золотника как части гривны. Правда, после находки грамоты № 1072 (кон. XII – нач. XIII в.), в которой фигурируют гривны золотников, этот факт уже не казался удивительным исследователям.

Интересный глагол вылгати до нахождения грамоты встречался лишь в статьей Пространной Правды: Аще гдъ холопъ куны вылжеть. Вылжеть в этом случае означает "возьмет в долг обманом" (то есть скрыв факт собственного холопства).

А вот слово вороже из обращения к падчерице в средневековье встречалось несколько раз. В летописании оно дважды выступает в обращениях к убийцам: в предсмертных словах Ярополка Изяславича в Повести временных лет: Ѡхъ, тот мѧ, вороже, погуби! и в обращении Кузьмища Киянина к ключнику Амбалу - убийце Андрея Боголюбского: Амбале, вороже, сверзи коверъ ли, что ли, что постьлати или чимъ прекрыти гсна нашего (о списке убийц Андрея Боголюбство можно прочитать в соответствующем посте). Еще это слово фиксируется в граффито № 199 из новгородского Софийского собора, где автор обрушивается потоком ругательств на своего недруга: ахидьне, вороже, бесе-сотона, тать, мытарь, Июдо безаконьная…

В словосочетании тъщъ роукъ прилагательное тъщии означает "пустой". Это значение в средневековых текстах было для него основным. Например, в "Вопрошании Кирика", сочетание употреблено в прямом (а не в переносном, как в грамоте) смысле при описании раздробления Агнца во время литургии: …и начнеть ломити ис правоѥ роукы, покладывая на дискосъ … тоже из лъвои положить, ать не тъщи роуцъ боудуть.

При написании поста автор активно использовал статью
А.А. Гиппиус
Берестяные грамоты из раскопок 2018 г. в Великом Новгороде и Старой Руссе.
Вопросы языкознания, №4 (2019).