Представьте: понедельник, полный трамвай людей в 7 утра, из каждого утюга нам говорят: коронавирус - это опасно. И вдруг... кто-то в толпе чихнул. Начинается возмущенный ропот, и тут недовольная женщина говорит: " Подцепил заразу и другим не дает спокойно жить". Сегодня мы поговорим с вами о том, как сказать эту и многие другие фразы, касающиеся здоровья, на английском.
Coronavirus doesn't exist - коронавирус не существует
Пожалуй, это самое распространенное выражение на сегодня. Люди разделились на два лагеря: на тех, кто боится подцепить вирус, и на тех, кто уверен, что пандемия - это лишь теория мирового заговора. Как бы то ни было, выражение coronavirus doesn't exist надолго войдет в нашу повседневную жизнь.
I sneeze and have snivels - я чихаю, и у меня сопли
А мы, русские, также очень любим sneeze at someone's opinion - чихать на чье-то мнение.
I have a fever - у меня жар
Слово "fever" мы используем, когда говорим об очень высокой температуре. Когда мимо проходит знойная красотка, мужчины говорят:" Hey, look at this pretty girl. I have a fever of her", - эх, посмотри на эту симпатичную девушку. Меня аж в жар бросило.
To sneeze at someone's opinion - чихать на чье-то мнение.
To pick up an infection - подцепить заразу
Знаменитое русское выражение "запикапить девушку" на самом деле происходит от английского "pick up" - подбирать, подцеплять.
I catch a cold - я простудился
Cold переводится на английский как "холодный, прохладный". Однако в сочетании с артиклем " а" слово приобретает значение "простуда, легкое недомогание".
Интересная статья? Ставь нравится, пиши комментарии, предлагай новые темы! Поддержи канал!