Найти тему
Офисный крыс

Разговорчики в строю 3. Феня речи или урки повсюду

Оглавление

Вечер в хату, бродяги...сарынь на кичу...

Ээээ, стоп, лошадка, доброго дня, коллеги. Не туда понесло старого доброго Крыса. А все почему? Потому что, чтобы написать статью, приходится собирать материал.

Сегодня мы еще раз коснемся нашего языка рабочих коммуникаций. А конкретно мы поговорим о зэковском аро, известном как феня. Почему? Потому что всемудрейший алгоритм Дзена почему-то решил, что крысиные опусы о менеджменте, бизнесе и офисном житье-бытье надо непременно показать бывшим, а то и нынешним обитателям той стороны колючки. Судя по интервью разбирающихся, на зонах нынче разве что вертолет не достать, так что не удивлюсь, если меня почитывают там, вот только зачем? Но клиенты ГУФСИНа не только читают, но и комментируют. И замечания делают по неверному употреблению блатного лексикона.

Крыс понаблюдал. Нет, не за урками, они мне не интересны, мы в разных мирах живем. Понаблюдал за речью коллег, партнеров, друзей. И...

Минутка скучной лингвистики

Смотрите. Есть такая штука, как языковая ассимиляция. Это история о том, что некоторые слова и словоформы из одного языка могут переходить в другой при устойчивых контактах носителей языков.

Так, например, в русском языке много татарских, тюркских слов, несколько из фарси, некие европейские корни.

Запомните этот факт . Есть языковая ассимиляция. Далее просто как в классической задаче по азам логики. Есть некий тюремный жаргон, на котором между собой общаются сидельцы. Для идентификации, шифрования информации, много еще для чего это может применяться. Утверждение второе. Полстраны сидит, полстраны их охраняет. И, предчувствую, вскоре прирост сидельцев будет куда как больше.

Естественно, что при таком раскладе "феня речи" проникает в лексикон нормальных людей. Отсюда и модные нынче "зашквар", "отстой", и прочие словечки.

Нормально ли это на работе?

Давайте так, я "белый воротничок", я скажу за офис - сборище "синих и белых воротничков". Естественно, что где-то в кочегарке или на складе ситуаця другая. Допускаю, что где-то без виртуозного знания блатного наречия вас тупо не поймут. Ведь не все зэки сидят без работы и активно стремятся к возвращению на курорты Магадана, кто-то честно зарабатывает.

Я скажу так. В рамках языковой ассимиляции - нормально. Все мы расширяем свой лексикон за счет масс-медиа. Я вот лично до набега урок на свой канал даже и не знал, что "зашквар" имеет тюремную этимологию, думал, молодежный сленг. Не нормально - полностью заменять деловую лексику феней. Не нормально говорить так, чтобы тебя не понимали. А все, что кроме - более чем адекватно.

О социальной адаптации

Знаете, в каком-то произведении, не помню ни автора, ни название, мне встретилась такая мысль, мол, язык определяет самоидентификацию. То есть, по-простому, если я изъясняюсь а-ля выпускник Института благородных девиц - я ставлю себя в их группу со всеми вытекающими. Если сижу на кортах с семками и говорю: "э, братуха, есть чё по мелочи" я приравниваю себя к группе гопники.

Но вот незадача. На ассимилированные слова, ставшие общеупотребительными, это не распространяется. И меньшинству уже приходится подстраиваться под большинство, а не наоборот. Так что, мой отсидевший кент, едва откинувшись, не спеши кидаться на всех подряд за не верно употребленные слова, прав как раз не ты.

Но уйдем в привычное, к офисным планктонам. Знаете, какое правило ты должен держать в голове, открывая рот и пытаясь что-то произнести? Поймут ли тебя собеседники так, как это нужно тебе. Простой пример. Процент ставки по кредиту 6,7 процентов и процент ставки по кредиту ориентировочно 6% - это ни разу не одно и то же. И ориентироваться надо на понимание большинства, а не какой-то узкой группы лиц

Ну и традиционное блогерское, подписываемся на канал, ставим палец вверх, или что тут принято просить.))

Иллюстрации взяты из открытых источников