Найти тему
Учитель в бизнесе

О сложном Русском языке


Мои любимые ошибки в русском языке.

Когда порой читаешь комментарии под каким-либо постом, то, рано или поздно, находишь сообщение от "ярого поклонника" русского языка, который непременно сообщит об ошибке автора, об опечатке, о том, что нет такого слова или так не говорят, о знаках препинания, и далее непременно следует обвинение в безграмотности, нелюбви к русскому языку и отечеству в целом, ибо как они - негодяи - посмели осквернить великий и могучий Русский Язык.

И не только в комментариях, на телевидении, в интервью, кто-то обязательно кого-то подправит: "не "одеть", а "надеть"" и будет гордиться собой и собственной осведомленностью в конкретном этом случае. Маленькая победка в большой войне.

Для меня всегда это звучало странно.

Во - первых, мне совершенно не понятно, о каком русском языке идёт речь? 50 лет назад у нас не было компьютеров, а были электронно-вычислительные машины. Значит слово «компьютер» мы не можем теперь говорить? 100 лет назад были "судари" и "сударыни", тогда почему сотрудник ДПС говорит мне "гражданка"? 200 лет назад были вообще лишние буквы в словах, которых сейчас нет. 300 лет назад были слова, которых сейчас нет и так далее. А славянская письменность?

Тогда о каком языке мы спорим?

Во-вторых, есть такое мнение (погуглите), что язык изобретают и видоизменяют дети. Что изначально именно они - двигатели языкового прогресса. И язык, на фоне всего выше сказанного, некий постоянноменяющийся живой организм, тогда откуда же желание сдержать его в рамках? И опять - же в каких рамках? В рамках какого столетия будем сдерживать язык и почему? Мне вот, например, очень нравится, когда мне говорят сударыня и выводят ъ-знак на конце слов вензелем.

В-третьих, я считаю, если появился определенный "замес" букв,который используется даже в рамках одной семьи, значит для него есть место и определенная классификационная функция в любом языке. Например, слово "мамагите!". Нет такого слова скажут многие. Есть такое слово, скажут мамы с маленькими детьми. И "мамагите!" и "папагите!", в зависимости от того, кто нужен в этот момент ребенку. У слова есть функция. И слово можем классифицировать, как "детский жаргонизм", например.

Далее, знаки препинания. Они важны. Показывают интонацию и настрой. Я поясняю: использую двоеточие, и все понимают мой пояснительный тон. И запятые, как пауза. Хочется остановиться, поставить запятую, подумать. Знаки препинания, как призыв к диалогу. Я автор, и я знаю, что запятая перед "и" не ставится в большинстве случаев, но уж очень хотелось в этом предложении выделить мысль, что я - автор. А также зрительно подчеркнуть букву и кавычками.

Ошибки в правописании ошибкам рознь. Если ты учитель, то понимаешь, что ошибка есть ошибка в системе. Если ученик пишет слово "карова" в одном тексте все 10 раз, то это его незнание грамматической структуры - оро- или неумение это правило использовать. Но если ученик пишет слово "корова" из пятидесяти раз все пятьдесят раз по-разному: и"крва", и "карова", и "корава", то тут уже речь идёт о возрастных особенностях учащегося и развитии его нейронов головного мозга на данный момент. Это может быть и то, что ребёнок ещё мал освоить логические правила, например в 5-6-7 лет. Это могут быть и внутрисемейные особенности речи. Это может быть и логопедия и проблемы со слухом в 6-7-8 лет. Это может быть особенность восприятия зрительного канала и особенность работы зрительной коры головного мозга в 8-9-10 лет. Это может быть и уже устойчивая дислексия, дисграфия, дизорфография в 9-10-11 лет и далее. И всё это наблюдается и выявляется годами, и изучается разными специалистами в совокупности. А тут один "профессор" увидел 1 строчку, сидит и рассуждает: "Да Вы - безграмотны: - тся и -ться путаете!"

Есть мой любимый тип ошибок в русском языке. Я их называю "психологические" или "психолингвистические". И собственно о них изначально я и хотела написать этот пост. Бывает, что психологическая ошибка присуща конкретному человеку, это его неповторимая "фишка". А бывает и так, что ошибаются массы, создают коллективные "психолингвистические" ошибки.

из интернета
из интернета

Итак,

Ошибки в моих любимых словах.

1. Нету. Помню сидели в компании ровесников лет 5 назад, и одна девица выдала мне "нет слова нету". Я тогда подумала: "А ты собственно говоря, кто? Филолог? Лингвист?". Нет, кажется, она была тогда пограничник. А в голове всплывала песня "Лучше нееету того цвееету...". Как так? Слова нету, а в песне используют? И вот недавно оказалось (я не лингвист, и это не является моей профессиональной деятельностью, поэтому информация ко мне может приходить с запозданием, тогда, как все уже всё давно знают:), что слово "нету" в русском языке существует, а тот кто настаивает на обратном, путает грамотность речи и её стилевую принадлежность. То есть слово "нету" из другого стиля. И если мы внимательно посмотрим на то, как это слово образовано, то поймём, зачем вообще оно. Нет-у. Добавляем звук "у". Что значит звук -у-у-у для нас? У-дарить, у-бить, у-величить, у-силить, у-длинить. То есть слово "нету" - психологическое эмоциональное усиление смысла, удлинение слова, накал эмоций "совсем нету". Как своего рода тональность в китайском языке.

2. В течение и в течении. Предлог и существительное. А всё равно все путают. Особенно я. В течение дня. Но ведь день - это совокупность разных промежутков времени. И от секунды к секунде время перетекает в течении проходящего дня. День течёт. Время течёт. Река течёт. Может быть разница в том, что течение реки мы видим материально, а течение времени абстрактно? Тогда как показать, что я хочу подчеркнуть отношение моё к данному меняющемуся временному отрезку, как к течению горной реки? Допустить ошибку? Пояснить другими словами? Или оставить "абстракцию" и учить сегодняшнюю грамматику (и никто не гарантирует, не изменится ли она завтра)?

3. Ихний. Ну откуда-то же это слово произошло и используется. Жили себе люди, не тужили. Всей деревней, в сто домов, одной общиной общались, понимали друг друга, договаривались, рассуждали. А тут другая деревня понаехала и говорит: "Нет слова "ихний" есть слово их". Прямо какой-то языковой геноцид. Почему одна деревня права, а другая нет? Какие основания? Кто первый придумал правило, того и тапки? А если этим словом пользовалась любимая бабушка говорящего, когда пекла пирожки? И сейчас мы оскорбляем чувства семейного человека, указывая на безграмотность его родни? Почему оскорблять чувства верующих запрещено, а родственные чувства - никто не запрещает?

А мне слово "ихний" нравится по звучанию: мягкое и певучее. Судя по добавленному окончанию -ний, оно использовалось, как прилагательное. Я бы его классифицировала, как "деревенский фольклор": "ихний синий зимний полозок" — ну музыкально же?

Такие же слова: явойный, евойный, егошный и т.д.

4. Надевать и одевать. Чего только не говорят про эти слова. И каждый кто мало-мальски знает это правило, слушая речь другого, вставит свои 5 копеек знаний. А на самом деле всё могло быть несколько иначе.

Опять - психологически - зачем нам приставка НА и О? Нагреть, нашептать, навести, наговорить, назначить, напутать, напугать... - то есть действие направленное на объект. Оговорить, оклеветать и окутать, опутать, оберечь, оберег, опекать, означить - такое ощущение, что буква о выполняет функцию окутывания, оберега, а приставка на - психологически негативнее и конкретнее звучит?

Но оговорить и оклеветать вроде я могу и другого человека. Может в этой простой букве заложен модный сейчас "закон кармы". Оговорил другого - окутал негативной пеленой себя? Ну так и я могу наговорить на себя напраслину? А могу и оговорить себя? И опять — слово «оговорить» звучит «глубже».

Я вижу, что приставки о- и на - это направление действия, причем не важно на кого. Так ли важно в данном случае в одной букве концентрировать весь смысл предложения, когда всё равно есть ещё контекст? "Одевай на себя" или "Одевай себя" - окутывай сам себя и пеленой заботы тоже. "Надевай на себя" - направление конкретного действия человека к самому себе, без лишней лирики. А "надевай на себя" без предлога "на" вообще меняет смысл. "Надевай себя". Куда? На кол?

5. Слово "Строжиться". Миф или реальность? Кстати Word редактор такого слова не знает. Миф, скажете вы? Реальность - ответит добрая половина Сибири. И означает это слово - строго грозить ребёнку пальцем. Строгую рожицу делать.

Относительно же грамматики русского языка и грамматических борцов за справедливость я выступаю за то, что критикуешь - предлагай, предлагаешь - делай. И вот прикрепляю к этому посту ссылку на замечательную работу ребят, которые подходят к русским словам не как истребители безграмотных, а как исследователи и открыватели. Они поясняют исторически и географически, откуда взялось слово "надевать" и где и как существовало слово "одевать". В Youtube это - Микитко сын Алексеев. И получается, что оба слова уместны в разных регионах не зависимо от того, на кого направлено действие.

Конечно нужно соблюдать правила. Но и помнить о том, что правила написали мы сами и для нас самих. Мы так со всеми в нашем ареале обитания договорились говорить. Давайте воспринимать ошибки без агрессии и негатива ведь говорящий может быть из другого ареала обитания, лучше уж направлять энергию в мирное русло.

А моя неповторимая ошибка это "сыр" и "рис" . По отдельности это весьма понятные слова. В быстрой речи и на письме "Что купить сыр или рис?" - у меня возникает ступор и нужно судорожно представить, что есть одно, а что другое. Поэтому я говорю : "Бери и то, и другое, а там разберёмся".

Есть ли любимые ошибки у вас?

П.С. Данный текст ни на что не претендует и написан с большим количеством ошибок. (Помните, я писала про морфологическую дизорфографию?).Но данный текст о любви. О любви к своему языку, который мне очень сложен и непонятен.

из Интернета
из Интернета