Стопроцентного русского аналога перевода испанского слова "sobremesa" не существует. Хотя весьма приближенно его можно перевести как "за скатертью" или "десерт". Бывавшие в Испании и знающие толк в кухне этой страны, не дадут соврать, насколько велик там культ еды. Наслаждаться её разнообразием и обилием, видимо, национальная черта всех жителей Средиземноморья. Испанцы стараются делать из каждой трапезы торжественное событие. Людей за столом должно быть много, и в приподнятом настроении. Обед, запиваемый вином, легко может длиться пару часов. Затем наступает время десерта. Казалось бы, всё, финал. В лучшем случае - сиеста после сытной еды... Ничуть не бывало! Особенно, если собралась большая компания. Не суть важно, родственников, друзей, коллег. Или людей, окружающих вас в кафе. Общительность, доброжелательность, желание делать комплименты, восторгаться жизнью и друг-другом, располагают к sobremesa. Прибавьте к этому кофе, поданный к десерту. Беседа в ходе sobremesa носит исключите