Когда я слышу эту фразу, у меня начинает дергаться глаз. И не потому что "совершенство" у каждого свое. А потому что невозможно знать какой-либо язык на таком уровне!
Люди, вы родной-то язык в совершенстве не знаете, и любой толковый филолог вам это докажет в два счета. При этом, сам филолог осознает, что он тоже не идеально знает все тонкости. Но обыватель уверен в своих лексических оборотах.
Как правило, люди, изучающие иностранный язык, сами отлично понимают, что до совершенства им далеко и не оперируют такими громкими фразами.
Чаще всего эту фразу употребляют люди, далекие от лингвистики. Например: "Ой, а у Петровны дочка в совершенстве знает английский и немецкий!"
Да никто никогда не будет знать ни одного языка в совершенстве! Особенно, учитывая то, что язык — это живая субстанция, которая постоянно меняется в режиме реального времени.
Можно говорить на языке на так называемом уровне носителя, или С2 по-другому. Но и это не гарантия того, что человек знает всё.
Конечно, "совершенство" каждый понимает по-своему, как и "идеал", и все прочие эфемерные лексемы с высокопарной коннотативной окраской. И чем ниже у человека уровень осознанности, тем выше у него вера в то, что можно быть идеальным в чем-то. Вряд ли люди, верящие в совершенство владения иностранным языком, меня сейчас поймут.
И я отдаю себе отчет в том, что такие знатоки тоже имеют право на собственное мнение.
Но глаз все равно подергивается.