Автор Сахаджананджа Свами (он же Бхагаван Сваминараян, Гханашьям Панде, Гханашьям Махарадж, Шриджи Махарадж, Шри Хари)
Перевод на русский язык с английского.
Приношу извинения за все возможные ошибки, неточности и заблуждения этого весьма несовершенного перевода.
Вачанамрут
В течение всей Своей жизни на Земле, Бхагаван Сваминараян (Шриджи Махарадж) своими духовными и философскими беседами обучал широкие массы людей. Темы этих бесед включали в себя свадхарма атма-гьяну, вайрагью, гьяну сварупы Бхагавана и бхакти, связанную с величием Бхагавана. Великие святые Муктананд Свами, Гопалананд Свами, Нитьянанд Свами, Брахмананд Свами и Шукананд Свами собрали и систематизировали слово в слово тысячи таких бесед, чтобы будущие харибхакты смогли обрести счастье божественных речей Бхагавана Сваминараяна. Это собрание бесед стало известно как «Вачанамрут» - «вачан» (речь) и «амрут» (нектар). Эта шастра содержит сладкозвучные слова Бхагавана Сваминараяна, которые являются нектаром желаний наших джив; подобно нектару, они предоставляют нам путь к вечному счастью в Его Акшардхаме.
Вачанамрут - это упасана-шастра, в то время как Шикшапатри - это агна-шастра. Вачанамрут составлен из 273 сабх, прошедших в период с 1876 по 1886 год по календарю Викрам Самват. Записи лекций с этих сабх были тщательным образом отобраны Cамим Бхагаваном Сваминараяном для включениях их в Вачанамрут. Он разделен на одиннадцать частей, основанных на различных деревнях, в которых проводились беседы. В каждой части отдельные Вачанамруты расположены в хронологическом порядке и пронумерованы. Однако, каждый отдельный Вачанамрут не связан со следующим, что позволяет читать их в любом порядке.
273 Вачанамрута предваряет раздел, именуемый Партхаро. В нем содержится подробное описание повседневной деятельности Бхагавана Сваминараяна, Его общения с бхактами, а также детальные сведения о Его теле и манерах. Это описание позволяет бхактам визуализировать Бхагавана Сваминараяна и укреплять свою преданность.
Вачанамрут полон замечательных уникальных свойств, позволяющих читателю и слушателю стать ближе к Бхагавану Сваминараяну. В этом параграфе содержится точное описание времени и обстановки, в которых происходила сабха. В нем также описано истинное положение Бхагавана Сваминараяна и Его приход. Это не только подтверждает истинность шастры, но и позволяет харибхактам представлять себя присутствующими на Его сабхах. Вачанамрут - это настолько глубокая шастра, что для понимания ее содержания очень важно, чтобы читатель и слушатель концентрировали свой ум на Самом Бхагаване Сваминараяне, а не только на обстановке, в которой происходила беседа.
Вопросы, поднимаемые в Вачанамруте, весьма разнообразны, начиная от глубоко философских и теологических тем, таких как природа Бхагавана, сотворение Вселенной, разъяснений классических индуистских философий ачарий, до более практичных духовных тем, таких как кальян джив, благостного или дурного окружения и средств достижения вечного счастья. Независимо от предмета обсуждения, Бхагаван Сваминараян обладал даром ясно и изящно объяснять сложные концепции на простых примерах. На самом деле, даже необразованные деревенские жители, присутствовавшие на сабхах, были способны к постижению глубоких философских концепций благодаря тому, что Он использовал простой язык и выразительные примеры.
Вместо того, чтобы выбрать монологический стиль речи, Бхагаван Сваминараян произносил свои речи в форме бесед (дискуссий), подобным методом пользовались риши в Упанишадах. Иногда Бхагаван Сваминараян задавал вопросы участникам сабхи, а иногда Он просил участников сабхи задавать вопросы Ему. В некоторых случаях участники сабхи задавали вопросы напрямую. На Его сабхах все могли свободно задавать вопросы и даже отвечать встречными вопросами, независимо от того, были ли они образованными тйяги или простыми грихастхами. Даже если сабху почтило присутствием множество ученых, Бхагаван Сваминараян был способен удовлетворительно ответить на все поставленные вопросы. Это не только подтверждает Его статус Пурушоттама Нараяна, но также показывает, что все наставления, которые мы получаем из Вачанамрута, исходят от Самого Бхагавана Сваминараяна.
Подлинность Вачанамрута далее демонстрируется Бхагаваном Сваминараяном в Вачанамруте Гадхада II-28, в котором Он говорит: «Я донес до вас эту речь после того, как выслушал и извлек суть из Вед, шести шастр, Пуран и всех остальных слов на этой земле, относящихся к мокше. Это самый глубокий и фундаментальный принцип, и он является сутью всех сущностей». Это доказывает, что беседы, которые произносил Бхагаван Сваминараян не были созданы Его умом, но явились как результат Его практического опыта, который Он раскрывает в Гадхада III-39: «Я даю вам эти наставления не из своего воображения и не для того, чтобы демонстрировать какие-либо навыки. Я испытал все, о чем говорил. На самом деле, Я говорю в соответствии с тем, что Я практикую».
Простое стремление понять слова Вачанамрута не может привести к истинному знанию его содержания. Это знание раскрывается только по милости Бхагавана Сваминараяна. Эта милость достигается после постоянного чтения Вачанамрута. Также, как трудно обрести амрут (нектар), также трудно обрести истинное знание Вачанамрута. Это не та шастра, которую можно читать небрежно, как художественную литературу; это книга, с которой нужно жить и читать снова и снова. Каждый раз, когда человек размышляет над содержанием Вачанамрута, открывается новое знание. Некоторые люди считают, что это трудная для чтения шастра и не прилагают никаких усилий к ее изучению. Обычные книги на философские и духовные темы трудны для чтения, и они предназначены только для образованных ученых. Однако Бхагаван Сваминараян вложил самое лучшее духовное знание в самые простые формы.
Следовательно, «Вачанамрут» - идеальное название для этой шастры, так как это амрут (нектар) в форме слов Бхагавана Сваминараяна. Подобно тому, как амрут (нектар) обладает особым свойством даровать свободу от смерти (бессмертие), слова Бхагавана точно также даруют свободу от круговорота рождений и смертей всем тем, кто стремится к своей мудрости, бессмертию и вечному блаженству в Акшардхаме.
Английский Вачанамрут
Вачанамрут был переведен на английский язык для блага сатсанги, которым трудно читать и понимать гуджарати. Читатель может быть уверен, что этот перевод был сделан непосредственно с аутентичной версии Вачанамрута, опубликованной храмом Шри Сваминараян Мандир, город Бхудж. Однако, поскольку ни по одному переводу нельзя подлинно судить об оригинальном тексте, мы советуем читать Вачанамрут на гуджарати, а этот английский Вачанамрут использовать в качестве справочного материала там, где это будет необходимо.
Перевести эту шастру оказалось действительно серьезной задачей. Было жизненно важно не допустить, чтобы амрут вани(божественные слова) Бхагавана Сваминараяна потерялись при переводе. Каждое предложение было переведено в том же порядке, что и версия на гуджарати, чтобы обеспечить точное сохранение истинного смысла бесед. Тем не менее, некоторые понятия из Вачанамрута просто не имеют эквивалентов среди английских слов или фраз, поэтому оригинальные слова на гуджарати или Cанскрите были сохранены. Читателю рекомендуется в полной мере использовать глоссарий, чтобы понять значения этих слов.
Глоссарий является уникальным инструментом, помогающим читателю понять суть Вачанамрута. Он содержит не только объяснения слов, которые не могут быть переведены, но и слова, которые можно перевести, но их английские эквиваленты не смогут передать их истинное значение. Кроме того, шлоки на Санскрите были транскрибированы и переведены, и в эти шлоки были добавлены дефисы для помощи в чтении длинных Санскритских слов. Кроме того, для помощи переводу некоторые шлоки приводятся полностью.
Наконец, чтобы помочь запоминанию и пониманию, было добавлено деление текста на абзацы, хотя в оригинальных рукописях Вачанамрута вообще не было деления на абзацы. Это деление на абзацы позволяет читателю легче понимать и запоминать понятия.
С мурти Бхагавана Сваминараяна в наших сердцах мы попытались воздать должное этому могущественному писанию. Мы заранее приносим извинения за все ошибки, которые мы могли совершить в процессе перевода, потому что ни одна версия перевода не будет также хороша, как Вачанамрут на гуджарати, так как только эта версия содержит божественные слова непосредственно сказанные Самим Бхагаваном Сваминараяном. Мы молимся, чтобы Он был доволен нашей попыткой распространить Его амрут вани в эту современную эпоху.
Махант Пурани Свами Шри Дхармананд-Дасджи Свами