Я написал много статей на тему имен в Индонезии и Китае. Например, индонезийцы дают имена своим детям, связанные с датой, месяцем, днем, местом рождения. У знакомых ребенок родился в России, поэтому его зовут - Мухаммед Русский Аль Фатих (Muhammad Ruski). Аналогичная история с моей подругой в Джакарте, которую зовут Картина, так как отец любил живопись и русский балет, а ее сестру - Москвита, как можно догадаться, потому что родилась в Москве. Но на этом истории не заканчиваются. В этой статье я рассказываю, как индонезийцы обращаются к старшим, избегая обращения "ты/Вы". В индонезийском языке, как и в русском, есть слова обращения "ты" или "каму" (kamu) и "Вы", то есть "анда" (anda). Не смотря на это, индонезийцы избегают использование этих слов. Однажды, обедая с родителями друзей, я к ним обращался на "Вы", говоря иногда "анда" (Вы), а иногда "каму" (ты). В итоге, родители меня поправили и попросили называть их "мами" (mami) и "папи" (papi), то есть мама и папа. Также я обратил
Не "ты", а "мама". Как в Индонезии избегают обращения на "ты"
26 мая 202026 мая 2020
100
1 мин