Я написал много статей на тему имен в Индонезии и Китае. Например, индонезийцы дают имена своим детям, связанные с датой, месяцем, днем, местом рождения. У знакомых ребенок родился в России, поэтому его зовут - Мухаммед Русский Аль Фатих (Muhammad Ruski). Аналогичная история с моей подругой в Джакарте, которую зовут Картина, так как отец любил живопись и русский балет, а ее сестру - Москвита, как можно догадаться, потому что родилась в Москве.
Но на этом истории не заканчиваются. В этой статье я рассказываю, как индонезийцы обращаются к старшим, избегая обращения "ты/Вы".
В индонезийском языке, как и в русском, есть слова обращения "ты" или "каму" (kamu) и "Вы", то есть "анда" (anda). Не смотря на это, индонезийцы избегают использование этих слов.
Однажды, обедая с родителями друзей, я к ним обращался на "Вы", говоря иногда "анда" (Вы), а иногда "каму" (ты). В итоге, родители меня поправили и попросили называть их "мами" (mami) и "папи" (papi), то есть мама и папа.
Также я обратил внимание, что на молуккских островах люди обращаются к взрослым как "ма" и "па". В семье моих друзей, где я жил, я тоже обращался к родителям как "ма" и "па".
В индонезийской культуре такое обращение - выражение уважения. Изредка в большом городе и современной семье можно услышать обращение на "ты", но в традиционной деревне это просто недопустимо.
Родственников или незнакомых женщин называют "тетя" или "танте" (tante) / "биби" (bibi), а мужчин - "дядя", то есть "ом" (om)/ "паман" (paman).
Читайте мою историю и про культуру имен в Индонезии:
- "Царь" - очень приятно. От моего имени китайцы недоумевали.
- Вежливый индонезийский или как меня называют Мистер Вова.
- Версии моего имени на стаканчиках Старбакс в Индонезии.
- Как воспринимают мое имя индонезийцы, что оно значит.
- История индонезийской женщины по имени Картина здесь.
- Имена и фамилии в индонезийской культуре здесь.
Благодарю своих читателей за интерес к моему творчеству! Подпишитесь на канал и поставьте лайк, чтобы поддержать автора и развитие канала!