Это продолжение разбора текста песни.
Ref. | 2 times
Ref 1:
And I need you now tonight
And I need you more than ever
And if you only hold me tight
We'll be holding on forever
To hold on ► держаться, не сдаваться или даже упорствовать. Но когда мы говорим по телефону, это всего лишь ► подождать | оставаться на линии | не класть трубку. They were losing by two goals but were still holding on. ► Они проигрывали с разницей в два мяча, но всё ещё держались [не сдавались | пытались отыграться]. Сравните: He's not in the office, but, please, hold on, I'll check if he's coming back. ► Его в офисе нет, но, повисите на трубке, я проверю, вернётся ли он [сюда].
И ты нужен мне прямо сейчас, сегодня
Ты нужен мне сильнее, чем когда-либо
Если бы только обнял меня крепко
Мы бы не разжали объятий никогда (буквально: мы бы продержались | не сдались)
And we'll only be making it right
'Cause we'll never be wrong
Together we can take it to the end of the line
Your love is like a shadow on me all of the time (all of the time)
The end of the line для автобуса или путешественника ► конечный пункт, откуда дальше двигаться некуда, дальше дороги нет, конец маршрута. Если же мы говорим про человека he's at the end of the line ► мы имеем в виду, кто его карьера [уже] закончена или даже, что «его песенка спета». Если он at the end of the line ► то, как правило, любые усилия будут бесплодны. Сравните: Surprisingly, he saw a small perch at the end of his line. ► Удивившись, он обнаружил небольшого окуня, болтавшегося на леске [его удочки].
Но только мы бы сделали всё как следует
Потому что мы никогда не ошибёмся
Вместе мы можем вынести что угодно [всё], до самого последнего дня наших жизней
Твоя любовь – как твоя тень, которая всё время на меня падает
I don't know what to do and I'm always in the dark
We're living in a powder keg and giving off sparks
A powder keg ► вовсе не оптовая поставка пудры в кегах от производителя косметики, а бочонок с порохом или пороховая бочка.
Не знаю, что делать, [как будто] я всё время в потёмках Мы живём на пороховой бочке и от нас [на неё] сыплются искры
I really need you tonight
Forever's gonna start tonight | 2 times
Мы используем gonna = going to с глаголом в неопределённой форме, когда говорим о непосредственном и предсказуемом будущем. I gonna fly to LA on Monday. ► В понедельник я улечу [собираюсь улететь] в Лос-Анджелес.
Ты очень мне нужен сегодня
Вечность [которую мы проведём вместе] начнётся сегодня [я это точно знаю] | 2 раза
Ref 2:
Once upon a time I was falling in love
Now I'm only falling apart
There's nothing I can do
A total eclipse of the heart
Once upon a time ► это сказочное «давным-давно [в далёкой стране]» или «жили-были». Нам придётся находить что-то наше. Что касается eclipse ► то у астрономов это затмение, а у психиатров – помутнение [помрачение] [рассудка].
[Целую] вечность тому назад я полюбила (буквально: влюблялась)
А теперь я просто разваливаюсь [рассыпаюсь] [на части]
Ничего не могу с этим поделать
Сердце [душа] совсем сошло с ума
Once upon a time there was light in my life
But now there's only love in the dark
Nothing I can say
A total eclipse of the heart
[Целую] вечность тому назад в моей жизни было светлое пятно
Но теперь осталась лишь [моя] любовь и [кромешный] мрак [вокруг] Ничего мне сказать
Сердце совсем сошло с ума
(Turn around, bright eyes) | 2 times
(Turn around) Every now and then I know you'll never be the boy
You always wanted to be
Обернись
Иногда я понимаю, что ты никогда не станешь тем мальчиком Которым ты давно (буквально: всегда) хотел стать
(Turn around)
But every now and then I know you'll always be the only boy
Who wanted me the way that I am
Обернись
Но иногда я понимаю, что ты навсегда останешься тем единственным мальчиком
Который желал меня такой, какая я есть
(Turn around)
Every now and then I know there's no one in the universe
As magical and wondrous as you
Обернись
Иногда я понимаю, что больше никого нет во всей вселенной
Такого волшебного или невиданного [удивительного] как ты
(Turn around)
Every now and then I know there's nothing any better
There's nothing that I just wouldn't do
Мы используем nothing better, когда говорим о вкусах и пристрастиях. She likes nothing better than a long lonely walk on the beach. ► Ничто она так сильно не любит, как долгие одинокие прогулки по пляжу. Сравните: I have nothing better to do than to clean the room. ► Вот больше мне заняться нечем, кроме как в комнате убираться.
Обернись
Иногда я понимаю, что ничего иного для меня нет
На что бы я только ни пошла [ради этой любви]
Ref. | 2 times
Ref 1.
Ref 2:
A total eclipse of the heart | 2 times
(Turn around, bright eyes) | 2 times
(Turn around)
Существовала легенда, что в роли «объекта страсти» лирической героини – обратите внимание на сцену с рукопожатием – снялся молодой тогда, но уже звёздный футболист легендарного футбольного клуба «Челси» Джанфранко Дзола. Он впоследствии опроверг своё участие в съёмках.
Отдельное спасибо скажу официальному каналу Bonnie Tyler, выложившему, наконец, в прошлом году приличную оцифровку клипа. Прежняя мутная версия набрала к этому моменту 694 миллиона просмотров.
Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за год существования канала. Пишу кратко, потому что.
Про любовь, вечность и столкновение с непознаваемым или неизбежным мы уже не раз: Bonnie Tyler – It's A Heartache, Chris de Burgh – Moonlight And Vodka и Nick Cave & PJ Harvey – Henry Lee.