Это самое интересное. И, пожалуй, самое полезное для изучения языка.
В мире компьютерных игр, как и компьютеров вообще, однозначно доминирует английский язык. Даже сейчас, когда популярные игры переводят на русский, локализаторы часто ограничиваются только переводом текста, без дубляжа, а многие игры, в том числе хиты, остаются непереведенными. Все, кто увлекаются играми знают – знание английского в этом деле не помешает.
Использование игр как материала для изучения английского языка рассмотрел лингвист из Пуэрто-Рико Кеннет Хоровиц в статье “Video Gaming: the New Free Voluntary Reading?” (The International Journal of Foreign Language Teaching, vol. 6, num. 1, Winter 2011). Хоровиц проводит параллель между компьютерными играми и Free Voluntary Reading – добровольным чтением. Здесь необходимо сделать небольшое отступление и объяснить, что такое добровольное чтение.
Free Voluntary Reading (букв. “свободное добровольное чтение”) – термин, который ввел и широко использует лингвист Стивен Крашен, эксперт в области усвоения иностранного языка (Second Language Acquisition). Под добровольным чтением понимается чтение обучающимися интересного, по-настоящему увлекательного материала на свой выбор. Иначе говоря, чтение не того, что задали, а того, что действительно хочется. В ряде работ, интервью и лекций Крашен отмечает, что именно добровольное чтение является “мощнейшим инструментов в языковом образовании, как применительно к родному языку, так и к иностранному”.
Главные критерии текстов для добровольного чтения (в несколько упрощенном виде) такие:
- Текст должен быть выбран по желанию читателя.
- Текст не должен быть адаптированным (то есть упрощенным).
- Текст должен быть в меру трудным, но не непосильным. Читатель должен понимать хотя бы общий смысл.
- Самое главное – читать нужно только действительно интересные вещи, такие, чтобы, как говорится, за уши не оттянешь.
Хоровиц считает, что игра в компьютерные игры, в которых значительное внимание уделено сюжету и повествованию, ничем не уступает чтению или слушанию интересных материалов на английском. В качестве примера он приводит игру Fable 2, в которой около 38 часов диалогов объемом в 370 тыс. слов.
Ученый также упоминает интересную особенность игры: “компьютерные игры более интерактивны, чем книги и интернет […] Они подталкивают игрока к принятию решений в реальном времени”. В заключении Хоровиц отмечает, что при определенных условиях игры “могут служить великолепным средством для изучения слов и грамматических структур из взаимодействия в реальном времени”.
Разумеется, можно возразить, что полным-полно детей и взрослых, которые целыми днями играют в компьютерные игры на английском и совсем не знают язык. Но здесь я хочу отметить, что далеко не все игры помогают в изучении языка.
Какие игры на английском помогают учить язык?
Может возникнуть впечатление, что для совершенствования в английском лучше всего подходят игры жанра RPG (ролевые игры), для которых характерно большое количество диалогов, но это не совсем так, ведь сейчас часто встречаются игры, совмещающие черты разных жанров.
К примеру, в популярной ролевой игре Dark Souls 2 очень мало по меркам жанра диалогов и видеороликов, раскрывающих сюжет. С другой стороны, игры-головоломки обычно бессюжетны и почти не содержат текста. Однако в играх Portal и Portal 2 есть и сюжет, и персонажи, и большое количество озвученных диалогов. Шутеры (стрелялки) обычно относят к самым не отягощенным сюжетом жанрам, но такие игры, как Bioshock Infinite удивляют захватывающий драматической историей, интересными персонажами, и содержат большое количество диалогов, аудиозаписей, текстов.
На мой взгляд, наиболее полезны игры не определенных жанров, а соответствующие следующим критериям:
1. Игра закручена вокруг сюжета и персонажей.
Если игра строится не вокруг сюжета, истории, а вокруг, скажем, разгадывания визуальных головоломок, то вряд ли от нее будет польза для изучения языка. К примеру, играя в бильярд, тетрис или пинбол, можно встретить разве что несколько терминов. Разумеется, и в бессюжетных играх есть текст, видео, инструкции, но в меньшей степени.
2. Большое количество диалогов, желательно в формате “аудио + субтитры”, важных для прохождения игры текстов.
В некоторых играх диалоги встречаются в заставках между уровнями, но существует немало игр, где речь персонажей звучит почти постоянно и понимать ее – очень важно для игрока, как для понимания сюжета (неинтересно играть, не зная, что вообще происходит), так и в плане выполнения заданий (персонажи объясняют, что делать). Кроме диалогов в игре могут быть другие важные тексты: подсказки, письма, дневники, инструкции.
3. Достаточно понятный для игрока текст.
Тексты в играх бывают довольно сложными, а значит игрокам с английским где-то ниже уровня intermediate будет трудновато их понимать. Пониманию помогает визуальный ряд, как и при просмотре фильмов.
4. Участие игрока в развитии сюжета.
Это желательный, но не обязательный критерий. Под ним я понимаю особенность, характерную для некоторых современных игровых жанров: игрок является не сторонним наблюдателем развития сюжета, как в кино, а участником, оказывает на него влияние. Причем некоторые игры завязаны именно на этой особенности.
К примеру, в игре Fable 2 (2009), которую упоминает Хоровиц, решение, принятое в процессе игры, может повлиять на дальнейшие события. В игре часто приходится выбирать между злым поступком и добрым, и если постоянно играть по-злому, к концу игры персонаж приобретет демонический облик, а репутация его будет ужасна. Добрый же герой заслужит народную любовь, но и путь его будет местами очень непрост. Игрок знает об этой особенности игры и поэтому сильнее вовлекается в развитие сюжета, сильнее ассоциирует себя с персонажем и сопереживает ему.
В изучении английского с помощью обычных (не образовательных) компьютерных игр можно выделить такие плюсы и минусы:
Достоинства:
- Игры – это оригинальный неадаптированный аудио и\или текстовый материал, поданный в увлекательной форме. Не менее увлекательной, чем в фильмах или книгах.
- Продолжительность игр редко бывает меньше 8 – 10 часов, что позволяет лучше привыкнуть к языку игры, голосам актеров.
- Почти всегда в играх есть субтитры на английском.
Недостатки:
- Далеко не все игры полезны для изучения английского.
- Текст бывает довольно сложным.
- В отличие от бесплатных обучающих мини-игр и условно-бесплатных образовательных сервисов, компьютерные игры – платные.
- Большинство игр с глубоким сюжетом и интересными героями рассчитаны на взрослых.
Изучение языка по играм, как и по фильмам, – это не не изучение, а скорее подспудное усвоение. Вы улучшите навыки понимания речи, чтения, узнаете какие-то новые слова, конструкции, закрепите в памяти уже знакомые. Такой подход хорош, если вы уже прошли тот уровень, когда есть необходимость выполнять упражнения, заучивать слова, а нужно просто практиковаться.
Заключение
В завершение хочу обратить внимание на одно частое заблуждение. Нередко обучающие программы или игры, даже учебники, рассматривают как инструмент, с помощью которого можно научиться говорить на английском. Это не совсем так. Игры и программы-обучалки могут дать словарный запас, грамматику, улучшить навыки чтения, понимания устной речи, но именно разговорной речи не научат.
Разумеется, словарный запас, грамматика, понимание на слух необходимы для речи, и в этом от программ, игр есть польза. Но собственно навыку говорения они не натренируют. Чтобы научиться говорить, нужно говорить, позволяя наработанным (в том числе и с помощью программ) знаниями перейти в навык. А для этого есть только один “инструмент” – живой собеседник. Поэтому если вы чувствуете у себя “собачью проблему” (понимаю, но сказать не могу), ищите собеседников и практикуйтесь в речи.
Не думаю, что онлайн-игры хорошо подходят для этой цели. Да, в многопользовательских играх нужно и чатиться и общаться по голосовой связи, но в большинстве случаев это общение отрывистое и с использованием игрового сленга. Для практики в общении лучше пользоваться языковыми сайтами.