В интернете можно найти массу примеров неудачного перевода позиций в меню. Чтобы не стать частью этой подборки, следует помнить несколько простых правил, о которых мы расскажем в сегодняшнем в материале. Исследуйте гастрономию и культуру языка, на который переводите Попробуйте найти уже существующие примеры переводов блюд и продуктов — это поможет избежать нелепых ошибок, связанных с культурными особенностями. Поставьте себя на место посетителя Занимаясь переводом меню, задавайте себе вопрос «Хочется ли мне заказать блюдо с таким описанием?». Это поможет сохранить простоту и смысл перевода и одновременно сделать описание в прямом смысле «вкусным». Не пытайтесь перевести всё Если вы столкнулись с названием, для которого не можете найти аналог в нужном языке, лучше сохраните оригинал и добавьте к нему объяснение. Иначе вы рискуете подобрать некорректный и непонятный для целевой аудитории перевод. Станьте кулинарным экспертом Чтобы постоянно «прокачивать» знания, недостаточно иметь бо