Посмотрел вчера новую версию «Дамбо» от Тима Бертона. Неожиданно понравилась, хотя скептично отношусь к новомодному тренду переносить классические диснеевские мультики в формат компьютерно-игрового кино. Готовлю большой материал, в котором распишу, чем новый «Дамбо», отличается от старого (а отличий очень много). А пока – одно наблюдение. Вернее - два.
Вы наверняка услышали, если смотрели этого свежего «Дамбо» знакомую мелодию в одной из сцен. Не ослышались – авторы действительно вставили на сцену парад-алле не американские цирковые мелодии (включая самую известную – «Выход гладиаторов»), а советскую. Её написал Исаак Дунаевский в 30-ые годы для комедии «Цирк» Григория Александрова, а позже эту мелодию чаще других использовали советские цирковые оркестры. И вот – она звучит в американском фильме.
Меня заинтересовало, и я решил проверить, не участвовал ли кто-то из наших соотечественников в создании блокбастера. Прошёлся по титрам – и точно, нашёл!
Когда Тим Бёртон взялся за перенос сюжета про летающего слонёнка из формата плоской анимации в игровое кино с анимацией компьютерной, он решил по максимуму использовать на экране настоящих циркачей. В итоге, почти вся экранная труппа «Дамбо» состоит из представителей разных цирков (писали, что из-за этого на съёмках даже возникали некоторые языковые трудности). Всего в маленьких ролях или просто в массовке поучаствовало около шести сотен цирковых артистов! И, конечно, среди них оказались русские. И минимум трое из них попали в финальные титры.
Анатолий Акерман – клоун и по жизни, и в кадре у Бёртона. Считать его русским циркачом можно хотя бы по происхождению. Так, дядей Анатолия был российский мим и фокусник Натан Зильберман. Но сам он, скорее, артист-глобалист, в том плане, что выступал с труппами самых разных варьете и цирков – от Берлинского до знаменитого Cirque du Soleil. В «Дамбо» его можно разглядеть среди группы клоунов, изображающих пожарных на арене шапито.
Два других русских циркача в фильме Бёртона - дуэт Сергея и Натальи Шадриных. В цирке они выступают в опасных номерах с применением холодного оружия – они метают ножи, втыкая их в опасной близости от ассистентов. И в титрах «Дамбо» оба значатся так же – «метатель ножей».
Любопытно? Тогда подписывайтесь на канал КиноРаритет – будет ещё много интересного.