Маски, в которых японские политики и государственные деятели теперь попадают в поле зрения прессы, перестают быть просто мерой предосторожности и превращаются в отдельный предмет внимания и обсуждения японских пользователей социальных сетей.
Поначалу люди обращали внимание на дизайн, как было в случае с видной женщиной-политиком, губернатором Токио КОИКЭ Юрико. Сейчас обсуждается то, что нарисовано на масках: иногда они становятся носителями эстетического, познавательного и даже «рекламного» контента, да и просто могут быть «кавайными».
Недавно особый отклик вызвала маска второго человека в государственном управлении Японии: на ней нанесён узор древнего и ныне малочисленного народа айну. И это не просто узор.
----------------------
Видео ANN от 19.05.2020 с примерами масок японских политиков: черешня, укиё-э, юрукяра и старинный оберег от всякой заразы
Эти маски даже интереснее, чем сами пресс-конференции...
Эту маску надела ЁСИМУРА Миэко, губернатор префектуры Ямагата, которая славится своей черешней.
А эту маску надел КОНО Таро, министр обороны (с августа 2017 по сентябрь 2019 года – министр иностранных дел). На маске – рисунок в стиле японского изобразительного искусства укиё-э, изображающий волну. Явно виден мотив гравюры «Большая волна в Канагаве (японское название - 神奈川沖浪裏). Кстати, в префектуре Канагава как раз и родился КОНО Таро.
А это - маска губернатора префектуры Мияги, который по ходу дела «пиарит» свою префектуру изображением её персонажа-талисмана.
Такие персонажи-талисманы, называемые в Японии «юрукяра» - любимое в Японии средство привлечения внимания к какой-либо местности, общественной кампании, организации или предприятия.
Изображённый на маске персонаж – это юрукяра с именем Musubimaru (Мусубимару). Он «отвечает» за привлечение туристов в префектуру Мияги, расположенную вдоль тихоокеанского побережья в северной части Японии. Его образ навеян блюдом японского фаст-фуда онигири из риса, выращиванием которого славится префектура, и символикой самурайского рода Датэ, который в средние века контролировал север Японии.
Типичный комментарий по теме в интернете говорит о том, что не столько содержание пресс-конференции интересно, сколько взгляд прикован к «кавайности» масок.
На фоне интереса пользователей интернета к маскам, в которых официальные лица выступают на пресс-конференциях, особо обсуждаемой стала маска, которую надел СУГА Ёсихидэ, генеральный секретарь кабинета министров Японии (фактический, вторая по величине должность в административном управлении в Японии, и человек в этой должности выступает на пресс-конференциях гораздо чаще, чем сам премьер-министр, глава государства).
Пользователи соцсетей отметили, что маска генерального секретаря выглядит классно, не очень крикливо, но вполне «кавайно» (мило).
И задались вопросом: а что это за символ?
Вопрос про его маску был задан ему на пресс-конференции.
Вот какой был ответ.
СУГА Ёсихидэ: «Что касается маски, то это тканевая маска с узором айну. Я получил её от представителей народа айну из города Ноборибецу на Хоккайдо. Как мне сказали, она ручной работы».
Маска для генерального секретаря изготовлена и отправлена кружком вышивания из города Ноборибецу.
Народность айну известна своими узорами на одежде.
А какой смысл заложен в узоре на маске генерального секретаря СУГА Ёсихидэ?
Руководитель общественной организации «Ноборибецу Асири-но Кай»: «В выступающих местах содержится пожелание того, чтобы плохие болезни не приходили».
Согласно преданиям, в старину такая вышивка изготавливалась в качестве оберега во время эпидемий заразных болезней.
Эти маски продаются и в администрации города Ноборибецу (цена – 850 иен за маску, или около 570 рублей), но они там расходятся сразу.
А ещё со всей страны поступили заказы на более чем 1000 этих масок, и производство стало не успевать, поэтому приём новых заявок пришлось пока прекратить.
-------------------
Ещё про маски в Японии в период пандемии
«Волшебные» японские маски, которые сделают мир светлее. И для безопасности, и для настроения.