Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Поэма о любвеобильной графине. И гусаре Козлове

От ГамлЕта — одни чудеса… (Шекспир. Из неопубликованного. Покашто неопубликованного. Но скоро и неотвратимо.) Графиня у прУда лежала.
Её обнажённость ноги
Пугала окрестных лягушек.
Но тут подошли сапоги.
Блестящие в смазке от ваксы,
И хрустом похожи на чипс.
Что можно купить в магазине
За семьдесят восемь рублей. А сверх голенищев — коленки,
Они восхищённо круглы.
А выше — могучие яйцы,
ирОки, отважны, длинны!
Затянуты в белость рейтузов.
Рейтузы ж — в гусаре на том.
И там же его кукуруза.
Фамилья гусара — Козлов.
Зовут — Никодим Никодимыч.
Такой вот… шельмец-бурундук!
Лихой соблазнитель красоток
( И выжрать приветливый друг!)
— Графиня! — сказал он графине.
— Хорош притворяться от чувств!
Сейчас ваш графин появИтся,
Знаток и ценитель искусств.
И вашу развратную позу
Увидев вот здесь, на пляжЕ,
Он может с последних сознаний
Здесь запросто двинуть уже.
Нет-нет, не по вашей по роже!
Салазки откинуть, ей-ей.
Лишитесь тогда вы наследства.
Поместья, прислуг, бигудей.
Каретов, столовы

Алексей КУРГАНОВ

Эпиграф:

Колбаса ты моя, колбаса…
От ГамлЕта — одни чудеса…

(Шекспир. Из неопубликованного. Покашто неопубликованного. Но скоро и неотвратимо.)

Фото: LinaKanareykina
Фото: LinaKanareykina

Графиня у прУда лежала.
Её обнажённость ноги
Пугала окрестных лягушек.
Но тут подошли сапоги.
Блестящие в смазке от ваксы,
И хрустом похожи на чипс.
Что можно купить в магазине
За семьдесят восемь рублей.

А сверх голенищев — коленки,
Они восхищённо круглы.
А выше — могучие яйцы,
ирОки, отважны, длинны!
Затянуты в белость рейтузов.
Рейтузы ж — в гусаре на том.
И там же его кукуруза.
Фамилья гусара — Козлов.

Зовут — Никодим Никодимыч.
Такой вот… шельмец-бурундук!
Лихой соблазнитель красоток
( И выжрать приветливый друг!)

— Графиня! — сказал он графине.
— Хорош притворяться от чувств!
Сейчас ваш графин появИтся,
Знаток и ценитель искусств.
И вашу развратную позу
Увидев вот здесь, на пляжЕ,
Он может с последних сознаний
Здесь запросто двинуть уже.

Нет-нет, не по вашей по роже!
Салазки откинуть, ей-ей.
Лишитесь тогда вы наследства.
Поместья, прислуг, бигудей.
Каретов, столовых, буфетов,
Помад, табуреток, кровать.
И как распоследняя падла,
Ты с голоду будешь жевать
Гнилые, все в плесени корки.
Траву, что растёт у дорог.
И х… ты получишь свинину!
И х… ты получишь творОг!
И вкусный пирог с винегретом!
И нечто, что звать артишок!
И взвоешь голодной белугой
С своих опустевших кишок!

Поэтому лучше вставайте
И шлёпайте в свой будуар,
Куда вам прислуга Матрёна
Большой, с кипятком самовар
Моментом к столу притаранит,
Чтоб чаю смогли вы испить
С большою пшенишной баранкой,
Вставайте ж, йидрить-разйидрить!

Графиня, услышав такое,
Глаза приоткрыла, томясь.
И ножкою дрыгнула стройной,
С намёком на страстную связь.
Однако Козлов не купился
На этот развратный позыв.
Усы лишь его побелели,
Как будто их в мел побелив.

Графиня вздохнула, обидясь,
Поняв, что закончилась связь.
ПоднЯлась на стройные ноги,
Как ветер в усадьбу умчась.

Козлов проводил её взглядом,
Сморкнулся, утёрся, рыгнул.
В казарму помчался, чтоб вовремь
На смену попасть караул.

И всё ж опоздал к караулу
Сей видный красавец-нахал,
За что громогласно, с значеньем
Полковник его разъе… (Ну, вы поняли. Не маленькие. Сами небось не раз огребали. С чем вас-нас-всех сердечно поздравляю)

Пояснения:

Графиня титул;

Графин супруг графини;

Матрёна — имя;

Артишо́к (лат. Cȳnara) — род растений семейства Астровые (Asteraceae). Употребляется в пищу;

Караул — караул;

Казарма — дом такой. Большой и длинный.