Найти в Дзене
mamabilingvanna

Дети «третьей» культуры или груз «культурного наследия» на хрупких плечиках ребёнка

Общество веками слагало легенды, передавая сказания из поколения в поколение. Поэтому у каждого народа в целом и у отдельного его представителя в частности сложилось достаточно много стереотипов о других народах и национальностях.

Поэтому, когда человек попадает в другую страну, зачастую в его сознании происходит «разрыв шаблона», так называемое несоответствие того «ярлыка», который был навешен социумом, в котором он вырос, действительности, в которую он попал. Данное несоответствие касается буквально всего: привычек, поведения, пристрастий, вкусов - всего того, что можно назвать «культурным наследием».

И как бы много тебе об этом не рассказывали, как бы много ты об этом не читал, это не возможно прочувствовать и понять, не оказавшись «внутри» этой «кухни». А личный опыт показывает, что «понять» это в принципе невозможно из-за ментального различия, из-за абсолютно разной картины мира в голове, из-за разных представлений и понятий о «культуре» как таковой.

Может и не стоит стремиться понять, достаточно привыкнуть и научиться сосуществовать бок о бок с человеком, чьё представление об окружающем в корне отличающееся от твоего собственного. Именно в этом и кроется секрет «межнациональных» браков.

А как же быть с детьми, рождёнными в таких браках? Выходит, что такой ребёнок априори является носителем обеих культур. Так как же совмещаются и «уживаются» в его голове такие разные, а зачастую и вовсе противоположные представления о мире?

Герой славянского фольклора «Богатырь».
Герой славянского фольклора «Богатырь».
«Ходжа Насреддин» - фольклорный персонаж мусульманского востока.
«Ходжа Насреддин» - фольклорный персонаж мусульманского востока.

Существует мнение, что дети, рождённые в таких браках, и вовсе являются носителями «третьей» культуры. Так называемое «ни то, ни сё», которое никогда не сможет стать полноценным представителем ни одной из культур.

Мнений по этому поводу, как и по любому другому, великое множество. Вдаваться в философию - не моя прерогатива. Развеивать мифы я не собираюсь. 

В своём блоге я буду делиться личными наблюдениями и впечатлениями, рассказывать о различиях и особенностях воспитания детей в другой стране. 

Уже несколько лет я живу в солнечной Турции. Замужем за турецким подданным. Воспитываю маленького билингва - того самого носителя двух культур. По профессии я логопед и вопросами билингвизма (двуязычия) интересовалась ещё со времён обучения в университете. На сегодняшний день мною перечитано и написано немалое количество статей, накоплена достаточная теоретическая база, которую теперь стараюсь применять на практике со своим малышом.

Соотнести теорию и практику всегда очень трудно, особенно, когда дело касается развития и обучения своего ребёнка. А ребёнок, воспитывающийся в условиях нескольких языков, требует помимо базовых знаний педагогики и психологии, знаний специфических.

Наблюдать за ребёнком всегда очень интересно, а наблюдать за ребёнком-билингвом интересно вдвойне.  

Всё это и побудило меня создать некое пространство, где можно делиться опытом, наработками, обмениваться мнениями.

Прежде всего, эта страничка будет полезна мамочкам, чьи детки растут в двуязычной среде. Здесь между делом я расскажу о том, кто же такие «билингвы» и что же такого особенного необходимо знать об их развитии. Параллельно буду делиться особенностями развития своего малыша. 

За нашими детьми будущее! Так давайте вместе наблюдать за ними и учиться их понимать!

Больше интересного на канале mamabilingvanna. Спасибо за внимание и до новых встреч!