Изучаем (вспоминаем) правила орфографии. Часть 2
С заглавной буквы:
✅Географические названия, а также стороны света в значении местностей:
Дальний Восток, страны Запада
❗️На востоке Турции
❗️В секторе Газа
✅Имена собственные (наименования объединений, важных дат и событий, праздников, общественных акций, исторических эпох, конфессий, книг, фильмов, периодических изданий, товаров и торговых марок и т.д.):
Российская академия наук; Коммунистическая партия РФ; Средние века; Армянская апостольская церковь
Первое мая; Восьмое марта
❗️1 Мая, 8 Марта
✍️Как правило, только первое слово пишется с прописной буквы, остальные пишутся со строчной. В этом отличие от английского языка, где почти всегда все слова в названии начинаются с «большой»:
Олимпийские игры (Olympic Games);
День труда (Labor Day — национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября);
Новый год (New Year)
✍️Родовые обозначения (завод, акционерное общество, комбинат и т.д.) — со строчной.
✍️Собственные имена в составе наименований употребляются с прописной буквы:
Государственный академический Большой театр России
✍️В названиях общеизвестных и важнейших международных структур все слова (кроме служебных) пишутся с заглавной буквы:
Организация Объединенных Наций;
Международное Движение Красного Креста и Красного Полумесяца
✅Прилагательные, образованные от индивидуальных имен людей:
Смитовские чтения; Танина работа
❗️пушкинский язык
Со строчной буквы:
✅Имена нарицательные, в том числе образованные от имен собственных:
кулоны, форд, ловелас, маузер
✅Названия правительств иностранных стран:
риксдаг, конгресс США
✅Служебные части иностранных имен и географических названий, не характерные для русского языка — артикли, предлоги, частицы в европейских языках, аффиксы и обращения в арабских и тюркских:
Антуан де Сент-Экзюпери;
Ларс фон Триер;
Наиля Аскер-заде;
Поладу Бюльбюль-оглы («оглы» означает «сын», формы с «-заде, -оглы» аналогичны русским отчествам);
Салах ад-Дин;
собор Санта-Мария-дель-Фьоре
❗️Винсент Ван Гог (фамилия Гог не употребляется без служебного слова, а потому Ван — с прописной буквы);
❗️Владимир Кара-Мурза
✅Прилагательные, образованные от географических названий:
...индийский чай, английское право
✅Государственные и корпоративные должности:
…губернатор, мэр, король Испании, генеральный секретарь ООН
✍️«Президент» и высшие чины РФ (а также церковные) пишутся с заглавной буквы в официальных текстах и постановлениях. В неофициальной речи (газеты и теперь уже блоги) эти должности начинаются со строчной буквы:
Сообщается, что президент и патриарх провели беседу.
✅Века, геологические периоды, культуры:
...каменный век, пермский период
✅Родовые названия (выше уже говорили об этом):
...орден Мужества, Нобелевская премия, крейсер «Аврора», Священная Римская империя
А также не забывайте:
С днем рождения!
И по традиции напоминаем, что освоить базовые навыки перевода можно на курсах письменного перевода. Выбирайте свою языковую пару:
английский-русский;
немецкий-русский;
испанский-русский.
Прочитайте, пожалуйста, и эти статьи:
Математика для переводчиков: даты и числа в русском языке
Работа с текстом: 5 лайфхаков для новичков (часть 1)