«Искусство терять легко практиковать », - писала Элизабет Бишоп. Али и Джемма потеряли оливковую рощу, братьев и зятев, уважение и способность общаться со своими детьми. Они потеряли все, сбежав во Францию после того, как Алжир получил независимость, и их считали харичами, то есть теми, кто встал на сторону Франции. Их считали предателями.
Алис Зените рассказывает историю трех поколений семьи, которую история бросила во Францию, унося жизнь, которую они имели на Алжирских холмах. Я также сразу укажу, что это красиво и остро. Судьба менее пятидесяти тысяч алжирцев, которым пришлось искать убежище во Франции, поскольку их собственная страна повернулась против них, а Франция, которая также была их страной, не хотела принимать их, не очень хорошо известна. И все же в мире, который так боится иммигрантов, особенно с смуглой кожей и темными глазами, хорошо знать и понимать больше.
Али и Джемма родились в Кабилии. Кабулы - это берберская нация, в основном происходящая из гор Алжира и Туниса. Али выращивал оливки и выжимал из них масло - это помогло ему стать богатым человеком. ОН полагал, что судьба меняется сама собой, и он не оказывает на это никакого влияния. И счастье, и несчастье уже приписаны. Он не хочет участвовать в политической жизни, и когда партизаны прибывают в его деревню, он пытается остаться в стороне. Он не уверен, что они правы, и не верит, что французы вернут Алжир. Но когда его друг умирает, он делает то, что делает его хариком в глазах его соседей .
Трудно сказать, сделал бы он то же самое, если бы знал, что будет с его семьей. Мы можем только предполагать, потому что у нас есть довольно ограниченные знания об этом. Его внучка Наима пытается собрать всю историю, что нелегко. Она никогда не была в Алжире, ее отец не хочет возвращаться к воспоминаниям, а ее бабушка и другие старшие родственники почти не говорят по-французски.
«Искусство терять» - это история о том, что происходит с людьми, которые потеряли все, а потом узнали, что им еще есть что терять. Как в стихотворении Элизабет Бишоп: "Проигрываешь безмерно, проигрываешь быстрее, упражняешься - ввязываешься в привычку / теряешь места, имена, убежища, куда хотел сбежать / или даже уйти. Потренируйся в этих вещах".
Али признает, что предпочел бы, чтобы Алжир просто прекратил свое существование. Расспрашивать по телефону о судьбе любимых деревьев и разговаривать с братом, который страшно боялся его возвращения, было сложно. Нелегко было медленно терять детей, которые учились во французских школах и использовали язык, которого их родители не знали. Со временем у Хамида, отца Наимы, складывается впечатление, что арабский подходит только для детских разговоров, он не способен выражать что-то «взрослое», важное. Его братья и сестры чувствуют то же самое.
«Поэтому, когда они обращаются к своим родителям, они знают, что лишают себя своей новой зрелости и снова становятся детьми Кабиллы. Между арабским, который со временем становится размытым, и французским, который сопротивляется родителям, нет места разговорам для взрослых, которыми они становятся».
Али понимает, что теряет детей. Он работает на фабрике, и что это за работа для того, кто раньше был хозяином самостоятельно. Он старается изо всех сил, но он незнакомец и к нему относятся так. Он и его жена не могут даже привыкнуть к квартире. Вещи, которые они взяли из Алжира, начинают их раздражать, напоминают музейные экспонаты. Для детей они похожи на "части космического корабля, разбившегося в их доме".
Но что, если у них нет будущего? Более того, будущее детей также ускользает от них, «оно написано на иностранном языке», и отец не будет оказывать никакого влияния на него.
Алис Зените, чей дедушка считался предателем и должен был покинуть Алжир, и чей отец родился в Кабилии, рассказывает нам о судьбе тех, кто так сильно пострадал в результате Алжирской войны за независимость. В то время с французами сотрудничало около четверти миллиона человек, но только Франция с неохотой приняла около сорока две тысячи. Их дети и внуки живут во Франции, что до сих пор не позволяет им чувствовать себя как дома. Когда Наима наконец прибудет в Алжир, она представит, почувствует, что она алжирка, что у нее эта страна в крови. Но возможно ли это?
«Искусство терять» - мудрая книга, красиво написанная и трогательная. Обязательно прочитайте.