Я - филолог. Люблю слушать красивую речь. Не нарочито приукрашенную разными цветистыми оборотами, а - грамотную, понятную. И сама стараюсь так говорить. Вроде получается...
Но все чаще, слушая, читая, задумываюсь: а на каком языке мы разговариваем?
Вопрос -риторический. Понятно, на каком. Кто где живет -на том языке и говорит. Так, да не так.
Мое утро начинается с зарядки, которую я делаю под ненавистный телевизор. Минут 30-35, делая упражнения, я слушаю, какой чудесный где-то запустили флешмоб. Но запустить его было нелегко -целый квест это был! И дальше про него рассказывают. А потом кто-то из ведущих расскажет про какой-то бренд, и, если его, бренд, игнорировать, то мы с вами будем не в тренде.
Зарядка сделана. Я пью свой утренний кофе с ложкой-другой творога, политого медом, а затем сажусь к компьютеру начинать рабочий день. Но перед этим непременно читаю всякие новости. И узнаю, что режим самоизоляции пролонгирован согласно решению такому-то. Огорчилась, конечно. И вдвойне огорчилась за авторов решения. Ну действительно, несолидно как-то сказать: продлили. Не звучит. А вот пролонгировать... И дальше читаю: работа по распределению средств защиты должна быть максимально транспарентной. Во как...Не прозрачной, а трансп..не выговорить...
Я давно заметила: очень любят щеголять этими речевыми "изысками" чиновники. Высокого ли ранга или пониже - неважно. Солидности им это прибавляет или еще чего -не знаю. Но чиновникам от образования в этом деле равных нет. Или мне просто не с кем сравнивать, так с прежде всего с ними общаюсь. А также с коллегами, которые, кипя от злости, возвращаются с курсов повышения квалификации и делятся "перлами", которые там услышали. Вот один из них: абвиатура. Догадываетесь, что это? Правильно: аббревиатура. И сказала это не юная первокурсница, а - руководитель группы. Сказать "сокращение" ей было не с руки..
Я могу понять своих студентов, когда они говорят на "своем" языке: юзеры-лузеры-респект-гейм-треш. В немалой степени мне это помогает, когда, "получив" первый курс, я провожу входной контроль. И прошу записать 30-40 английских слов. Забыла сказать: я английский преподаю. И они, жители школьной "камчатки", придя к нам в колледж учиться рабочему ремеслу, честно признаются: не знаем, мол, и десяти. А когда мы вместе начинаем вспоминать "их" язык, и они в тихом восторге записывают в тетрадки свои до СТА слов, то и они, и я -мы облегченно вздыхаем: не так все страшно.
Но! Речь идет об АНГЛИЙСКОМ языке! А на что похож наш русский? Не кажется ли вам, что он деградирует?
Сказала и сама поймала себя на иностранном слове. Деградирует...
Это -заимствование. Их много в русском языке появилось за многовековую историю. Это, например, пришло из польского. А те у римлян позаимствовали. И, спустя много-много лет, мы все понимаем. что это такое. Деградировать -ухудшаться.
Примеров таких - сотни. Мы и не задумываемся над смыслом многих "нерусских"слов. Русский язык сохранил свою полную самостоятельность и лишь обогатился за счёт заимствованных слов. Как иначе, к примеру, мы могли бы сказать о диагнозе или рецепте?
Если уж совсем нельзя обойтись без заимствований, то, вероятно, их наличие в нашей (или не в нашей))) речи необходимо. Мониторинг, допустим. Но почти всегда есть нормальное русское слово, способное этот смысл передать. А главное, оно будет понятно всем.
Так зачем же к месту и не к месту насаждать все новые и новые заимствования? Вам это слух не режет? Может, стОит поберечь язык наш от засилья иностранщины? Я люблю и хорошо владею английским. И все эти нововведения могу перевести. Но сдобренный ими русский -это уже не русский. А какой? Я не знаю. А вы? Что думаете по этому поводу?