Найти в Дзене
Ваш English коуч

Что не так с фразой I feel myself well?

Как часто на фразу How are you doing? или How do you feel? вы отвечали I feel myself well или I feel myself bad??? Бывало? Как люди реагировали?))) Чтобы больше не попадать впросак, давайте разбираться в пикантном значении этого предложения. Всё дело в коварстве глагола feel, который может означать “чувствовать” и “осязать, касаться, притрагиваться”. И во фразе “I feel myself well” в сочетании с возвратным местоимением myself, он означает дословно “трогать себя”. Причём именно в том самом секретном месте на теле, которое доставляет наибольшее удовольствие. Думаю, все догадались? Короче говоря, это словосочетание означает вполне конкретное действие - masturbate. Именно поэтому в приличном обществе при свете дня лучше не использовать эту фразу. “I feel myself better than yesterday” звучит и вовсе пошло, ведь получается, что вы хвастаетесь прогрессом и успехами и этом “нелёгком деле”) Здесь нужно сделать небольшую оговорку, потому что в некоторых контекстах мы можем сказать, например

Как часто на фразу How are you doing? или How do you feel? вы отвечали I feel myself well или I feel myself bad??? Бывало? Как люди реагировали?))) Чтобы больше не попадать впросак, давайте разбираться в пикантном значении этого предложения.

Всё дело в коварстве глагола feel, который может означать “чувствовать” и “осязать, касаться, притрагиваться”. И во фразе “I feel myself well” в сочетании с возвратным местоимением myself, он означает дословно “трогать себя”. Причём именно в том самом секретном месте на теле, которое доставляет наибольшее удовольствие. Думаю, все догадались? Короче говоря, это словосочетание означает вполне конкретное действие - masturbate. Именно поэтому в приличном обществе при свете дня лучше не использовать эту фразу. “I feel myself better than yesterday” звучит и вовсе пошло, ведь получается, что вы хвастаетесь прогрессом и успехами и этом “нелёгком деле”)

Здесь нужно сделать небольшую оговорку, потому что в некоторых контекстах мы можем сказать, например “She is so feeling herself now”, имея в виду “Она кайфует от себя” (может платье новое выгуливает или новым мужем хвастается, всякое бывает в жизни).

-2

Теперь вы точно не опростоволоситесь перед иностранцем, выставив на показ свою интимную жизнь, сами того не подозревая.

Подписывайтесь на канал чтобы узнать больше об английском! Stay tuned!