Найти в Дзене

Как произносятся b и v в испанском языке?

iHola a todos! Всем привет!

Множество самоучителей приравнивает две испанские согласные b [бэ]и v[увэ]. И некоторые смело утверждают, что у испанцев звука «в» не существует, и просто приравнивнивают v = b, и забывают о существовании v.

Так ли это? Нет. Звук [в] в испанском языке есть. Но действительно b/v читаются по одним правилам, меняя звук с «б» на «в».

Он не такой четкий как русский в. Так как испанцы произносят что-то среднее между б и в.

Картинка из учебных материалов автора.
Картинка из учебных материалов автора.

Учимся произносить «в» по-испански. Он будет звучать, как будто вы хотели сказать по-русски «б», но в последний момент передумали и сказали «в». При этом, когда мы по-русски говорим «б», мы резко смыкаем, а потом размыкаем губы, как бы выталкивая звук наружу. А когда мы произносим по-русски «в», мы уже так широко не открываем рот, и, напротив, как бы прикусываем верхней челюстью нижнюю губу. А теперь попробуйте произнести русский «в», но при этом не опускайте язык вниз, постарайтесь направить его к верхнему небу, и не позволяйте себе сомкнуть губы. Вы получите что-то среднее между «б» и «в», вот именно так и звучит [в] в испанском языке.

Если у вас совсем не получается, тогда говорите всегда б. Но все же у испанцев есть звук «в» и это отрицать нельзя.

С произношением звука разобрались, но когда какой звук произносить?

Картинка из учебных материалов автора.
Картинка из учебных материалов автора.

Выучим правила!

В начале слова и после согласных – n, -m, мы будем b/v произносить как напряженный звук б.

Есть еще одна особенность! Если перед b/v стоит – n, то при произношении, мы ее поменяем n → m.

Помните транскрипцию в нашей первой публикации?

¡Bienvenido! [бьембенИдо] - Добро пожаловать!

Видите, разницу? Перед «v» стоит «n», и мы в транскрипции наглядно видим, что мы поменяли n → m, а «v» произносим как «б». Также первую букву «b», мы тоже читаем как напряженный б.

В середине слова b/v читается как «в».

Uva [ува] виноград.

И еще одна особенность! Использование артикля, может менять произношение буквы. Например,

Vaca [бака] корова → la vaca [ла вака] корова (с определенным артиклем).

Так как артикль неотрывен от существительного, он произносится практически в одно слово, и получается, что правило изменяется, у нас буква «v» уже оказывается между двумя гласными. И мы меняем звук «б» на «в».

Как это запомнить? Тренироваться. Вот вам списочек слов, для тренировки:

bombero – пожарный,

vale – ок;

vino – вино;

un beso – поцелуй;

viento – ветер;

aburrido – скучные;

la vida;

Cuba – Куба.

Пишите транскрипцию в комментариях, а мы проверим, верно ли вы поняли правила.

¡Hasta luego! До встречи!