Например, вы уверены, что правильно произносите улицы родного города?
В молодости целых три года изо дня в день я ездила по одному и тому же адресу: г. Санкт-Петербург, ул. Замшина, д.17.
Зачем я туда ездила? Ответ закономерен: я училась в педагогическом училище (сейчас оно носит гордое звание «колледж»), расположенном по этому адресу.
И я, как коренная ленинградка/петербурженка, была уверена, что я - то точно знаю, как правильно произносится и самое главное склоняется название улицы. Вернее, не склоняется!
В интернете при обсуждении различных событий, происходящих на этой улице, часто встречала разные варианты произнесения: на Замшину улицу, у дома 39 по Замшиной улице.
И сразу куча негатива выливалась на написавшего! Я скромно молчала, но про себя качала головой: ая-яй!
И тут меня осенило: а поковыряюсь-ка я в интернете! И, о ужас! Позор на мою голову!
Что я узнала? А вот что:
В конце IXX – начале XX века на окраине Петербурга возник проезд, поблизости от которого располагалась дача профессора Андрея Ивановича Замшина, действительного статского советника, доктора медицины, профессора Повивального гинекологического института. Вот по его фамилии и был назван безымянный проезд. Но именно по фамилии, а не в честь! Просто потому что он там жил. А это значит, что «Замшина» как часть речи является кратким притяжательным прилагательным женского рода.
То есть раз это прилагательное, то улица какая? Замшина.
Дом по улице какой? По улице Замшиной! И это пра-виль-но!!!
И это подтверждают и топонимисты, и ученые из Института лингвистических исследований РАН.
А с ними попробуй поспорить!
Все запоминаем, что слово «Замшина» в названии улицы можно склонять, как обычное прилагательное. И точка!
Правда, употреблять как-то непривычно, и объяснять всем, наверное, придется, почему я так произношу название улицы, но что делать…
Пусть на Замшиной улице все будет спокойно!