1.Nike
Правильно не «Найк», а «Найки»
Название спортивного бренда происходит от имени греческой богини победы Ники. Именно поэтому оно должно произноситься как «Найки».
2.Samsung
В переводе с корейского название фирмы означает «три звезды». И исходя из норм практической транскрипции
более правильно было бы читать это слово как «Са́мсон».
3.Garnier
Бренд косметики Garnier возник во Франции в 1904 году. Раз фирма французская, то и ее название должно произноситься по правилам французского языка: финальная «р» читаться не должна. Правильный вариант — «Гарнье».
4.Jardin
Марка кофе Jardin — российская, но само слово французское. Оно переводится как «сад, парк». Поэтому и произносить лучше на французский манер — «Жардэн»(а писать тогда по правилам русского — «Жарден»). Вариант «Жардан» также допустим, так как сочетание «in» во французском звучит между «эн» и «ан».
5.Mercedes
Здесь проблема кроется в ударении. Дело в том, что автомобиль получил имя в честь девочки Адрианы Еллинек — дочери австрийского предпринимателя Эмиля Еллинека. Домашние прозвали ее Мерсе́дес(от сефардского «милосердие, грация») — ударение в прозвище падает на второй слог.