Я люблю смотреть фильмы и сериалы на английском языке, и каждый раз я замечаю, что для определенного фильма или сериала характерны какие-то свои слова или выражения. Иногда герои настолько часто повторяют те или иные фразы, что после просмотра они навсегда оседают в голове и в речи (если Вы также пытаетесь говорить на английском, а не просто смотреть). А иногда слово всплывает не очень часто, но тем не менее важно для повествования или лучше остальных слов характеризует увиденное, и, когда я его слышу, я всегда вспоминаю ту или иную историю.
В этой статье я хочу поделиться с Вами 12 словами, которые, как мне кажется, являются важными для фильма «Море Соблазна» и которые очень любят использовать его герои.
1. Serenity – безмятежность, спокойствие
Одно из важных слов – это Serenity, именно так называется фильм в оригинале. Это также название лодки главного героя (Дилл), рыбака, на которой разворачивается около 65% действия всего фильма. Российские прокатчики решили «обозвать» фильм «Море Соблазна», что отчасти тоже раскрывает его суть, но все же ключевыми моментами этого фильма являются именно безмятежность и спокойствие – то, к чему стремятся его герои.
2. Justice – справедливость.
Весь фильм оплетает слово «справедливость», будто тонкой нитью. Это и имя, которое главный герой дал неуловимой рыбе, и то, что наравне с безмятежностью искали все персонажи. Многого об этом слове рассказать не могу, иначе получится спойлер.
3. To fish/a fish – рыбачить (ловить рыбу)/рыба
А вот и главное занятие главного героя. Он рыбак, и большая часть фильма посвящена рыболовству. Все сюжетные линии, даже те, которые, казалось бы, далеки от этого ремесла, с ним переплетаются. Рыбак – вот кем является Дилл, и он должен «поймать чертову рыбу (catch the damn fish)».
4. Tuna – тунец
К тунцу Дилл был неравнодушен. А именно к конкретной рыбе данного вида. Именно ее он и прозвал «Justice» и за ней одной гонялся долгое время, но каждый раз она от него уходила.
5. A swordfish – рыба-меч
Так как тунец для главного героя был недосягаем, он также ловил рыбу-меч лишь для того, чтобы продать и заработать денег для дальнейшей затратной охоты на тунца.
6. A bait – наживка
Данное слово тоже проходит через весь фильм. Оно используется и в своем прямом значении, так как фильм связан с ловлей рыбы, так и в переносном, ведь постепенно это занятие уходит для героя на второй план.
7. Cash/to pay in cash – наличные (деньги) / платить наличными
Главный герой ведет довольно простой образ жизни. В отличие от простых людей, его ничего не привязывает к жизни. Кредитки? Счета в банке? Займы? Это все не для него. Деньги ему нужны только для того, чтобы просуществовать очередной день, купить в конце этого дня выпивку, выйти на лодке в море, и «поймать чертову рыбу (catch the damn fish – кстати, тоже довольно частое выражение в фильме)». Поэтому он всегда предпочитает получать только наличные.
8. To get drunk – напиваться
Тема алкоголя затрагивает многих героев этой картины. Дилл довольно часто не прочь напиться и запить свою горькую судьбу. Алкоголем также увлекается и муж главной героини (Карен), который пьян большую часть времени. А когда он пьян, то становится жесток, отчего жизнь Карен довольно тяжелая. Это же его «хобби» наталкивает отчаявшуюся женщину на идею, как от него лучше всего избавиться…
9. Temptation – соблазн, искушение
Как только Карен возвращается в жизнь Дилла это слово всплывает в фильме слишком часто. Как же много искушений появляется в жизни Дилла с этих пор! Раньше ему только и нужно было, что поймать рыбу. А теперь вернулась его бывшая возлюбленная, да еще и предлагает ему 10 миллионов наличными за одну маленькую услугу, за его помощь. Хотя деньги его не так сильно прельщают, как желание помочь. В общем, искушение на искушении. Больше сказать не могу, иначе придется слишком сильно раскрыть сюжет столь захватывающего фильма.
10. Skinny – тощий
Именно так все описывают еще одного героя, который появляется в истории. Примерно до середины фильма никто не знает, как его зовут, и все называют его «тощим пареньком». Лучше его и не описать. Он играет важную роль в фильме и старается наставить главного героя на путь истинный. Чтобы тот, наконец, поймал свою рыбу, и не поддавался никаким искушениям. Именно он открывает глаза Дилла на то, что происходит.
11. Rules - правила
А еще он очень любит говорить про правила. Не буду раньше времени рассказывать, о каких правилах идет речь, но с тех пор как «тощий паренек» появляется в жизни Дилла, это слово становится ключевым в повествовании
12. Compulsion – импульсивное, непреодолимое желание, мания
Вот и последнее, но не менее важное слово для этого фильма. Несмотря на все разговоры о правилах, некая «мания», некое «импульсивное, непреодолимое желание» оказалось для главного героя на первом месте. Это то, для чего Дилл был создан, это смысл его существования. В чем именно оно заключалось, я рассказывать не буду, это Вы увидите сами, когда посмотрите фильм.
Именно об этих 12 словах и выражениях я хотела рассказать в этой статье. Надеюсь, что они были для вас полезными и вы согласитесь, что именно они отражают суть этого фильма (если нет, или если хотите что-то добавить – делитесь в комментариях). Конечно, эти двенадцать слов лишь субъективная выборка, которая поможет немного облегчить просмотр фильма на английском, но она не гарантирует, что, зная их, вы больше не встретите другие незнакомые слова. Обязательно встретите, и пополните ими свой словарный запас! :-)