iHola a todos! Всем привет!
Особенности русского языка приводят к тому, что нам очень тяжело не редуцировать гласные. Что такое редукция? Это по сути искажение при произношении. Например, мы пишем «Москва», а произносим «Масква», или пишем «молоко» и произносим «малако». И ничего не происходит, нас все понимают. Есть региональные диалекты с оконьем, при котором как раз все буквы «о» четко проговариваются. Но это звучит для нас непривычно, и мы стараемся от такого звучания избавиться.
А вот в испанском, произносить все гласные четко, очень важно! Нельзя редуцировать гласные, иначе мы легко можем сказать другое слово, или, даже поменять пол лицу, о котором говорим!
Чаще всего мы будем менять ту самую «о» на «а». Давайте посмотрим, что может произойти.
Мы можем назвать дедушку бабушкой:
abuela [авуэла] – бабушка,
abuelo [авуэло] – дедушка.
Или, сказать вместо «глаз» → «чеснок».
ojo[охо] – глаз,
ajo[aхо] – чеснок.
Также в испанском прилагательные согласуются с существительными по роду, поэтому в некоторых случаях, если вы вместо «о», произнесете «а», вы продемонстрируете незнание грамматики.
el coche rojo – красная машина это правильная формулировка, а вот:
el coche roja - неверно! так не говорим!
Но, иногда в слове две или три гласные подряд! И испанцы произносят не все! Да, верно! Но это особые случаи. Такие сочетания гласных носят название дифтонги или трифтонги. И мы их обязательно разберем отдельно!
И самое главное, как же добиться того, чтобы заговорить верно и не редуцировать гласные? Только тренировкой! Для начала выписываем себе много слов с гласными, и читаем их на диктофон. Постепенно увеличивая скорость. Если на скорости вы не заменяете буквы, это отлично!
И можно переходить к скороговоркам. Мы уже делились одной, очень полезной. Пропустили? Ищите вот в этой статье!
Нажмите на лайк! Вам не сложно, а нам приятно. И вы видим, что наш труд вам интересен. Чем больше будет ваших откликов, тем сложнее и интереснее темы мы будем вместе разбирать!
¡Hasta luego! До встречи!