Итак, мы с вами выяснили, что формула «ля иляха илля ллах» призвана отсечь всякую двусмысленность.
При этом форма Каср, которой выражена шахада, содержит в себе одновременно два значения:
1. Утвердительное: Только Бог достоин поклонения.
2. Усиленное утверждение в форме отрицания: Никто другой и ничто другое не могут быть достойны поклонения, кроме Бога.
В рамках русского и других языков эту мысль невозможно передать одним предложением. А в арабском именно краткость конструкции Каср даёт оба усиливающих друг друга смысла в одном. В этом и суть арабского «баляга» (красноречия, риторики) – выразить полноту смысла, с подчёркиванием и усилением, с отсеканием двойственности, и предельной точностью – через одно предложение.
Приведу другой пример Касра:
ما محمد إلا رسول
Нет Мохаммеда, кроме Пророка?? Но ведь в мире десятки тысяч Мохаммедов… И Мохаммед может быть не только пророком, но и купцом, жителем Саудовской Аравии, исторической личностью и так далее. В чём же тогда смысл касра?
А в том, что через отрицание конструкция каср здесь использована для того, чтобы подчеркнуть и выделить факт.
Перевод должен звучать: Мохаммед никто иной как Пророк.
И соответственно «ля иляха илля лла»: Аллах – никто иной как Истинный Бог!
Кстати, обратите внимание также на красоту и мелодичность передачи мысли!
Ля иляха илля лла …..
На мой взгляд, древние языки гораздо более, нежели современные, заботились о гармонии звучания как отражении гармонии мысли.
🎥 🔻Учите урок №1,Арабский язык с нуля – https://arablegko.ru/zapisatsya-na-urok-1/
Елена Клевцова