Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
s c h w a

Откуда берется "все понимаю, но сказать ничего не могу", и что с этим делать

Чтобы с этим разобраться, нужно понимать значение двух терминов - активный и пассивный запас (при чем речь идет как о словарном запасе, так и о грамматическом). Пассивный запас - это слова, выражения и конструкции, которые мы понимаем, когда читаем их или слышим (то есть воспринимаем «пассивно»). Активный запас, соответственно - то, что мы можем воспроизвести, когда говорим или пишем («активно» используем язык) Это как если бы вас, например, попросили описать во всех подробностях как выглядит сто-рублевая купюра: какого она цвета, что там за изображение, где циферки и т.д. Вы, конечно, без проблем ее узнаете, если увидите, но вот воспроизвести самому гораздо сложнее. Активный запас всегда меньше, чем пассивный, и это нормально. Так же и в родном языке. Проблема в том, что чем больше эта разница, тем сложнее нам активно пользоваться языком, т.е. говорить. Все-таки мы учим язык не для того, чтобы знать, а для того, чтобы использовать, поэтому нам нужно стараться максимально сокращат

Чтобы с этим разобраться, нужно понимать значение двух терминов - активный и пассивный запас (при чем речь идет как о словарном запасе, так и о грамматическом).

Пассивный запас - это слова, выражения и конструкции, которые мы понимаем, когда читаем их или слышим (то есть воспринимаем «пассивно»).

Активный запас, соответственно - то, что мы можем воспроизвести, когда говорим или пишем («активно» используем язык)

Это как если бы вас, например, попросили описать во всех подробностях как выглядит сто-рублевая купюра: какого она цвета, что там за изображение, где циферки и т.д. Вы, конечно, без проблем ее узнаете, если увидите, но вот воспроизвести самому гораздо сложнее.

-2

Активный запас всегда меньше, чем пассивный, и это нормально. Так же и в родном языке. Проблема в том, что чем больше эта разница, тем сложнее нам активно пользоваться языком, т.е. говорить. Все-таки мы учим язык не для того, чтобы знать, а для того, чтобы использовать, поэтому нам нужно стараться максимально сокращать разницу между активным и пассивным запасом.

Как это сделать?

Единственный способ перевести слова и конструкции в активный запас - сознательно их использовать. Это касается и новых, и уже знакомых слов/конструкций из пассивного запаса. Нужно намеренно обращать на них внимание, держать в голове какое-то время и повторять в разных контекстах.

Вот например. Хочу я выучить слово condiment [приправа], да так, чтобы оно сразу закрепилось в моем активном запасе. Каждый раз, когда я открываю холодильник, готовлю еду или просто мимоходом вижу рекламу какого-нибудь бургера, я припоминаю это слово и прокручиваю в голове предложение с ним. И вот через какое-то время мне уже не приходится задумываться и припоминать - condiments плотно закрепились в моем вокабуляре. True story.

А вообще, чтобы научиться говорить, нужно говорить. По другому никак.

Потому что, говорение - это навык, а навык живет в тех условиях, в которых сформирован. То есть если, например, вы делаете много грамматических упражнений, вы хорошо научитесь делать упражнения; если вы много читаете, вы хорошо научитесь читать; но чтобы говорить нужно говорить.

И это не значит, что не нужно читать и делать упражнения. Они полезны, т.к как минимум формируют пассивный запас. Но, чтобы активизировать этот пассивный запас, каждый раз, когда вы делаете упражнение, читаете текст или учите новые слова, нужно заканчивать задание активным использованием в речи нового материала - то есть говорением.

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Вы хотите легко и интересно прокачивать свой английский? Присоединяйтесь к нам в телеграмме и практикуйтесь каждый день на канале • s c h w a • английский без стресса -https://t.ax.digital/schwa_english

See you there✌🏻