Лирическая песня малоизвестного в России исполнителя о любви.
Автор и изначальный исполнитель этой песни - Roger Cicero. Он немец, в 2007 году выступал с песней Frauen regier’n die Welt («Женщины правят миром») на Евровидении, но занял лишь 19-е место.
В его репертуаре есть песня Tabu: о том, как мужчина полюбил девушку своего лучшего друга. Именно с этой песней я хочу вас познакомить.
Ниже я привожу исполнение этой песни неким Jay Oh, а еще ниже мой перевод этой песни, который ложится на музыку. Надеюсь, так вы прочувствуете ее лучше.
Включайте видео и следите за словами ниже.
Хотели вместе выпить,
Но очутились здесь.
А в спальне ваше фото сердечком есть.
Он будто видит тут нас,
С тех пор как ты совсем нага.
А я, предатель, здесь лежу, люблю тебя.
Познакомил я вас сам, когда
Мы обедали втроем.
Все средства перепробовал,
Но ты выбрала его.
Под дождь вышел я весь в дрожи,
Хотел от гнева отойти,
Но он будет, был и есть мой лучший друг.
Лишь вижу я вас,
И кружится голова,
Вокруг все плывет
И чуть ни прыгает едва.
Горит сердце мое,
Кричит: «Любовь хочу мою!»,
Но ты для меня – табу.
Торможу я этот марафон
В сантиметре от черты.
Я хуже чувства знать не мог:
Тебя б схватил почти.
Ты можешь это осознать?
Теперь лишь вы вдвоем.
И даже зная, что могу,
Уйду я прочь.
Лишь вижу я вас,
И кружится голова,
Вокруг все плывет
И чуть ни прыгает едва.
Горит сердце мое,
Кричит: «Любовь хочу мою!»,
Но ты для меня – табу.
Горит сердце мое,
Кричит: «Любовь хочу мою!»,
Но ты для меня – табу.
Оригинальные слова и построчный перевод можете посмотреть здесь.
Делитесь в комментариях, понравилась ли вам песня, ее перевод, другой исполнитель.
Знали ли вы эту песню раньше?
Спасибо, что читаете мои статьи! Подписывайтесь на мой канал и узнавайте интересные факты о немецкой культуре, изучайте немецкий язык интересно и пишите, какие еще песни (английские, немецкие, французские) вы бы хотели увидеть в переводе, который ложится на музыку!