Найти в Дзене
Easy English for you

"Конец игры" и еще 8 фраз со словом"Game" на английском

Многие помнят, как в детстве, да и не только в детстве, часами проводили время за экранами и расстраивались, увидя фразу "Game over". Уже несколько десятилетий слово "Game" - у нас ассоциируется с компьютерной игрой. Слово стало настолько популярным в мире, что успела обрасти идиомами и выражениями, которые активно используются в речи. Game [ ɡeɪm] - игра (основное значение слова) 1. Game over - конец игры. Используется в тех случаях, когда кто-то потерпел неудачу, поэтому мы постоянно видим эту фразу в конце компьютерной игры. Но ее можно употреблять везде: в бизнесе, в спортивных играх и т.д. Также эта фраза является сокращенным вариантом the game is over. Разговорная речь стремится сокращать все что можно, и это нормальное явление, чем популярнее фраза, тем больше шансов, что она претерпит изменения. Еще есть синоним The Game Is Up, что означает тоже самое. • It's "game over" for you. - Для тебя игра окончена. • The king is checkmated and the game is over. - Королю ставят шах и м

Многие помнят, как в детстве, да и не только в детстве, часами проводили время за экранами и расстраивались, увидя фразу "Game over". Уже несколько десятилетий слово "Game" - у нас ассоциируется с компьютерной игрой. Слово стало настолько популярным в мире, что успела обрасти идиомами и выражениями, которые активно используются в речи.

Game [ ɡeɪm] - игра (основное значение слова)

1. Game over - конец игры. Используется в тех случаях, когда кто-то потерпел неудачу, поэтому мы постоянно видим эту фразу в конце компьютерной игры. Но ее можно употреблять везде: в бизнесе, в спортивных играх и т.д. Также эта фраза является сокращенным вариантом the game is over. Разговорная речь стремится сокращать все что можно, и это нормальное явление, чем популярнее фраза, тем больше шансов, что она претерпит изменения. Еще есть синоним The Game Is Up, что означает тоже самое.

• It's "game over" for you. - Для тебя игра окончена.

• The king is checkmated and the game is over. - Королю ставят шах и мат, и игра заканчивается.

• Well, the game is up and we're going to have to close down the company. – Ну, игра окончена, и нам придется закрыть компанию.

2. Cat-and-mouse game - игра в кошки-мышки. - Ситуация, в которой две стороны вовлечены в постоянную рутину действий, в которой преимущество чередуется между ними. Сразу вспоминается мультик Том и Джерри.

• Enough of this foolish cat-and-mouse game. - Довольно детских (глупых) игр в кошки-мышки.

• I do not want to be involved in a cat-and-mouse game. - Я не хочу быть вовлеченным в игру в кошки-мышки.

3. Back in the gameснова в игре. - Возобновление чего-то после отсутствия. Хотя в этом словосочетании используется слово "игра", оно не обязательно относится к спорту, часто можно услышать в обыденных диалогах.

• I'm back in the game. – Я снова в игре. - Где только не мелькала эта фраза и ее вариации, начиная от сериалов "Друзья", "Клиника" и заканчивая мультфильмом "Гадкий Я".

• She called you to let me know she's back in the game. -Она позвонила тебе, чтобы дать мне знать: она вернулась в игру.

4. A mug's game – неблагородное занятие. - Задача или деятельность, которые глупы, опасны или не приведут к положительному результату. Чаще всего можно услышать фразу в Великобритании.

• She decided that freelancing was a mug's game. – Она решила, что фриланс – игра для дураков.

• Gambling is a mug's game. – Азартные игры – неблагородное занятие.

5. A confidence game - игра на доверие. - Способ внушить кому-то доверие, а затем обмануть его.

• Don't fall for Tony's sad story—he's known for playing confidence games.- Не поддавайтесь на печальную историю Тони - он известен тем, что играет в игры на доверие.

6. New ball game - Новая игра с мячом (дословно). – Совершенно другая ситуация, по сравнению с тем, как было до этого. Применяется и в повседневной жизни, и в бизнесе.

• It's a whole new ball game since he took over the office. - Все совершенно изменилось с тех пор, как он стал начальником.

• I think we've just entered a whole new ball game with that deal! - Я думаю, что мы только что вступили в новую игру с этим соглашением!

7. Ahead of the game - впереди игры/ на шаг впереди. - Иметь преимущество перед ситуацией.

• Do you think you're ahead of the game? - Ты считаешь, что ты на шаг впереди?

• Try studying 30 minutes before you go to bed to stay ahead of the game in math. - Попробуй заниматься за 30 минут до того, как ложишься спать, чтобы быть на шаг впереди по математике.

8. Give the game away - проболтаться / выдать секрет / проспойлерить шутку/розыгрыш / предать огласке. Вариантов перевода очень много, все как всегда зависит от контекста.

• If I tell you our plans, I'll give the game away. - Если я расскажу тебе наши планы, я выдам секрет.

• He gave the game away when he said that he had been in New York on business. – Он проболтался, когда сказал, что был в Нью-Йорке по делам.

Как мы видим фразы встречаются везде, в спорте, интернете, политике, финансах и обыденной жизни.

Что будет интересно:

Как отвечать на благодарность по-английски?

Как мне тебя благодарить по-английски?

Please - все ли так сложно? Level 2

Please - все ли так просто? Level 1

Подписывайтесь на канал, ставьте лайки и наслаждайтесь английским.