Найти в Дзене
КиноРаритет

«Любовь, смерть и роботы»: русское присутствие, явное и не очень

В 2019-м году анимационный сериал Love, Death & Robots неожиданно стал небольшой сенсацией. Неожиданно, но объяснимо - короткие, но яркие фантастические истории, снятые в разных стилистиках и даже техниках, поражали изобретательностью, неожиданными поворотами, а некоторые и глубиной поднимаемых тем. Сериал посмотрели многие, в том числе и у нас. Но многие ли российские зрители заметили...
Оглавление

В 2019-м году анимационный сериал Love, Death & Robots неожиданно стал небольшой сенсацией. Неожиданно, но объяснимо - короткие, но яркие фантастические истории, снятые в разных стилистиках и даже техниках, поражали изобретательностью, неожиданными поворотами, а некоторые и глубиной поднимаемых тем. Сериал посмотрели многие, в том числе и у нас. Но многие ли российские зрители заметили, как тесно связаны некоторые серии его с Россией и русскими?

Красная армия против сил зла

кадр из сериала "Любовь, смерть  и роботы", эпизод "Секретная война"
кадр из сериала "Любовь, смерть и роботы", эпизод "Секретная война"

Ну, самый очевидный пример - заключительный эпизод первого сезона. Называется он "Секретная война", а действие его происходит в Сибири. Военная униформа персонажей, их вооружение и фамилии (лейтенант Захаров, сержант Кравченко) недвусмысленно намекают на то, что они - солдаты Красной Армии, в фильме сражающиеся с неким древним Злом, скрывающимся в тайге. При этом среди создателей серии русских имён не видать, зато есть венгры, есть украинец Сергей Онопко (судя по титрам, он был актером, с которого "лепили" компьютерные модели).

Знакомые буквы

кадр из сериала "Любовь, смерть  и роботы", эпизод "Свидетель" (обратите внимание на надписи справа)
кадр из сериала "Любовь, смерть и роботы", эпизод "Свидетель" (обратите внимание на надписи справа)

Зато русские фамилии можно встретить в титрах третьего эпизода, который называется "Свидетель". Их как минимум две - Дмитрий Крупский (работал в команде монтажа звука) и Люся Михаликова (разрабатывала внешний вид персонажей). Наверное, кто-то из них добился того, чтобы в визуальном решении мультфильма появились надписи на русском. И хотя ни сюжет его, ни место действия никак не связаны, в городе, по которому мечется перепуганная героиня, можно заметить вывески на русском.

Скрытое участие

кадр из сериала "Любовь, смерть  и роботы", эпизод "Слепая точка"
кадр из сериала "Любовь, смерть и роботы", эпизод "Слепая точка"

Русские принимали участие и в создании других эпизодов сериала. Но это уже никак не проявилось ни в сюжетной, ни в изобразительной части. В 12-м эпизоде "Рыбная ночь" координацией анимации (что бы это ни значило) занималась Марина Борохова. Она же, кстати, работала на спецэффектах нашего фантастического фильма Федора Бондарчука "Притяжение" (2017). В эпизоде десятом "Меняющие форму" про американских солдат-оборотней, воюющих в Афганистане, над визаульным решением, в числе прочих, работал Алексей Андреев (и, надо сказать, эпизод получился невероятно реалистичным). В фильмографии Андреева много российских фильмов, где он потрудился над спецэффектами - "Адмирал", "Вий", "Викинг", то же бондарчуковское "Притяжение". И, наконец, эпизод пятнадцатый "Слепая точка" в качестве режиссёра поставил Виталий Шушко. Для него это всего второй анимационый фильм. Первым была схожая по стилистке короткометражка "X-Story", которую он поставил всего за три года до работы в сериале "Любовь, смерть и роботы".