Загадочная «Велесова книга» играет роль своеобразной библии неоязычников. Считается, что она написана на настоящем древнеславянском языке и является ценным литературным и духовным памятником «высшей славянской расы» в период её расцвета. Только считается это исключительно среди небольшой группы радикальных неоязычников. Которые стремились порвать с привычной нам «христианско-жидовской» исторической концепцией, а порвали только со своим мозгом, если только он у них когда-то был.
«Велесову книгу» разбили в пух и прах лингвисты, историки, фольклористы и представители других наук. Подробные разборы того, почему «Велесова книга» является фальсификацией, можно легко найти в интернете; также можно пообщаться с самими представителями этих наук, рассмотреть, что в действительности известно об истории славянских языков и культуры. Разумеется, кроме некоторого количества ума, на такую работу требуется много времени и, желательно, хотя бы базовые познания в языкознании и истории.
Однако у каждого из нас есть возможность раскрыть обман «Велесовой книги», практически не окунаясь в дебри академического знания. Итак, нам утверждают, что эта загадочная книга написана на древнеславянском ЯЗЫКЕ. Но что такое «язык»?
Членораздельная речь
Существует только один критерий, отличающий язык от произвольного набора звуков, графических знаков и их комбинаций. Есть такое умное слово - «парадигма». Так вот, единственный определяющий признак языка – это наличие в нём парадигм. Если парадигм нет, значит, нет и языка.
Парадигмы – это некие правила, модели, которые выражают ту или иную категорию. Например, совокупность падежных окончаний существительных в русском языке – это парадигма. Этот небольшой набор окончаний имеется абсолютно во всех русских существительных. Да, имеется несколько типов склонения, однако в русском языке их всего три, но никак не миллион.
Не существует какого-то особого падежа, предназначенного для какого-то одного слова. Тем более не может быть отдельных падежей для каждого существительного – уже потому, что человеческий мозг не в состоянии хранить и обрабатывать столь огромное количество информации.
Изменение глаголов по временам – это тоже парадигма (точнее, несколько парадигм). Изменение существительных по числам – тоже. Парадигмы пронизывают язык насквозь, они определяют и изменение языка с течением времени. Поэтому, в частности, звуковые соответствия между словами русского и польского языков – это тоже парадигмы.
Возьмём, к примеру, древнерусские «юсы». Они обозначали такие звукосочетания, как «ен» и «он»; в чуть более позднюю эпоху произношение было упрощено до «е носового» и «о носового»; в современном русском языке они перешли в «мягкую а» и «у». В современном польском языке во всех этих словах носовые гласные сохранились.
То есть слово «чадо» в определённую произносилось как «че(н)до», суд – «со(н)д», «блуд» - «бло(н)д» и так далее. В Польше эти слова так произносят до сих пор. Главное тут в том, что если одно слово с конкретной звуковой структурой изменялось по данному правилу, то и все остальные слова, имеющие такую же звуковую структуру, изменялись по этому же правилу, а не по какому-то другому. Если бы это было не так, то наш «язык» не был бы языком.
Парадигмы – это единственное, что делает возможным изучение какого-то иностранного языка. Так, при изучении английского языка достаточно запомнить лишь один пример с множественным числом – допустим, «cat – cat-s», чтобы понять, как будут все остальные английские существительные во множественном числе. Если бы каждое английское существительное имело собственное окончание множественного числа, то никакой мозг не был бы способен это запомнить и использовать в речи. Есть, конечно, так называемые «слова-исключения», в которых множественное число образуется по другим правилам. Но эти несколько слов уже можно запомнить. На поверку они оказываются остатками от других парадигм, которые теперь не используются.
Также можно утверждать, что если я, допустим, хорошо знаю русский язык и знаю десять слов по-польски с разной звуковой структурой, я на основе этой информации могу изучить весь польский язык. В данном случае это, конечно, сильное упрощение, потому что в развитии нынешнего польского языка сказались другие факторы (например, замена исконных слов другими, в том числе заимствованиями), однако некий основной «костяк» польского языка восстановить по этой информации вполне можно. Если мне известно, что слово «повет» по-польски произносится «повят», то логично предположить, что слово лес по-польски будет «ляс», а «лето» - «лято». Если сомневаетесь, можете посмотреть в онлайн-словарь.
Система парадигм, составляющая основу всякого языка, по-русски именуется «членораздельной речью». Это единственное, что отличает нашу речь от лепета младенцев и звуков, издаваемых животными.
Детский лепет эмигранта Миролюбова
Наверное, никто не будет отрицать, что русский или японской языки – это языки. Искусственный язык эсперанто – это тоже язык. Созданные Толкиеном «эльфийские языки» (например, квенья) – это тоже полноценные языки, и именно потому, что в них чётко определены парадигматические связи. На некоторых эльфийских языках издаётся даже Википедия. Толкиен по основной профессии был лингвистом, поэтому он уж точно знал толк в языках.
Бейсик, Си и другие компьютерные языки тем более являются языками: если в естественных человеческих языках имеются различные «исключения из правил», то в компьютерных языках их нет вообще.
А вот текст Велесовой книги не подчиняется указанному правилу. Если взять ряд слов в русском языке, имеющих одинаковую звуковую структуру (например: лес – лето – совет – место и. т. д.) и найти их соответствия в «Велесовой книге», то мы увидим, что там облик этих слов совершенно различен. Единственное правило для текста «Велесовой книги» таково: все звуки переходят во все звуки. Там, где в современном русском языке наличествует чёткая парадигма, в тексте «Велесовой книги» её нет.
Больше всего меня выбесила в тексте этой книги фразочка «…И так пшебенде». Современная польская форма «пшебенде» встречается в этом уродском тексте только один раз. Следует обратить внимание, что это слово подчиняется парадигме именно современного польского языка: до середины семнадцатого века поляки не «пшекали», это можно узнать, к примеру, из сохранившихся учебников того времени. Получается, что фальсификатор, живший не ранее 18-го века, просто вставил в текст своей «древней книги» слово, соответствующее парадигме совсем другого (да ещё и современного) языка и, следовательно, из этого языка и взятое.
Все остальные слова в Велесовой книге, имеющие эту же приставку и подобные корни, отличаются от русских аналогов по другим правилам – и каждый раз по-разному.
Этого факта вполне достаточно, чтобы констатировать: текст «Велесовой книги» не является языком. И представляет он собой просто абстрактный набор графических знаков, а если его попытаться прочитать, то это будет просто абстрактный набор звуков. Другими словами – детский лепет.
Основы парадигматической структуры на примере родного языка дети начинают познавать в начальной школе – например, учатся запоминать падежи; многие постигают их ещё до школы. Во многих школах с первых классов начинают изучать и иностранный язык. Однако фальсификатор «Велесовой книги», очевидно, вообще не учился в школе, если решил, что столь примитивным способом можно подделать древний язык. Но выходит, что и все те, кто верит в подлинность этой «языческой библии», тоже не учились в школе.
Фальсификатором, судя по всему, был Юрий Миролюбов – писатель-эмигрант, который якобы и «обнаружил» загадочные «дощьки», а затем опубликовал их текст. Правда, Миролюбов образование всё-таки имел, даже университетское. Однако если кому-то дали образование, это ещё не значит, что он его получил. Соавтор этой книги, эмигрантский деятель Александр Куренков, и вовсе был малообразованным военным.
Для своего «древнеславянского языка» Миролюбов не удосужился разработать ни грамматику, ни морфологическую структуру, ни правила словообразования и словоизменения. Следовательно, не замечал он этих правил и структур и в своём родном языке. Вдобавок буквы для своего языка он ещё зачем-то нарисовал в виде деванагари – шрифта, образовавшегося в совсем другой культуре, древнеиндийской, и имеющего собственную длительную историю становления.
Заинтересовались материалом? Подписывайтесь на канал! 😉
Ещё статьи этого автора: