Найти в Дзене

Фотошопа как у Ким

Известная американка вызвала резонанс среди поклонников и не очень своим фото-ляпом. Мало кто прошел мимо этого снимка в Инстаграме Ким, а я не прошла мимо статьи в Космо, посвященной этому эм событию.

И вы не проходите мимо, не забывайте ❤️

Поехали 👇🏽

1 скрин

▪️posted an Insta – новенький (как минимум, для меня) способ сказать "опубликовать пост в Инстаграме"

2 скрин

-2

▪️this is hardly the first time – это уже не первый раз (напоминаю, что hardly=едва ли)

▪️FYI – for your information

▪️the other day – на днях, недавно

▪️while you were minding your own damn business – пока вы там занимались своими дурацкими делами (пролистывая ленту). Выражение to mind your business используется не только в значении "не суй нос", но и нейтрально "заниматься своим делом" но все же чаще в первом 😁

▪️Kim was like – Ким такая типа

▪️a buncha pics (a bunch of) – парочку фоток

3 скрин

-3

▪️proud – гордость

4 скрин

-4

▪️(the pic) in question – вот фото, о котором идёт речь

5 скрин

-5

▪️poll – голосование

▪️go ahead – продолжайте

▪️to lurk – скрываться, притаиться

▪️Снова like – типа

6 скрин

-6

▪️point out – указывать, выделять

И обратите внимание, до чего умилительно неграмотные (по канонам грамматики) комментарии оставляют подписчики под фото Ким 😍

7 скрин

-7

▪️tho – сокращение though – хотя, впрочем

▪️a fair amount of regularity – с изрядной регулярностью

▪️Got called out – ~закидали помидорами

▪️IDEK – I don't even know

Признавайтесь, do you photoshop your pics?😁

Если вы встретили новенькое для себя в статье выражение или слово – kindly welcome в комментариях пишите свой пример с ним(и): и вам запомнится, и мой пост получит активность ❤️

P.S. попробуйте найти пальцы на фото Ким в ее инста @kimkardasian

-8

📷 Скрины из статьи английской версии журнала Cosmopolitan, фото поста взято из открытых источников