Известная американка вызвала резонанс среди поклонников и не очень своим фото-ляпом. Мало кто прошел мимо этого снимка в Инстаграме Ким, а я не прошла мимо статьи в Космо, посвященной этому эм событию.
И вы не проходите мимо, не забывайте ❤️
Поехали 👇🏽
1 скрин
▪️posted an Insta – новенький (как минимум, для меня) способ сказать "опубликовать пост в Инстаграме"
2 скрин
▪️this is hardly the first time – это уже не первый раз (напоминаю, что hardly=едва ли)
▪️FYI – for your information
▪️the other day – на днях, недавно
▪️while you were minding your own damn business – пока вы там занимались своими дурацкими делами (пролистывая ленту). Выражение to mind your business используется не только в значении "не суй нос", но и нейтрально "заниматься своим делом" но все же чаще в первом 😁
▪️Kim was like – Ким такая типа
▪️a buncha pics (a bunch of) – парочку фоток
3 скрин
▪️proud – гордость
4 скрин
▪️(the pic) in question – вот фото, о котором идёт речь
5 скрин
▪️poll – голосование
▪️go ahead – продолжайте
▪️to lurk – скрываться, притаиться
▪️Снова like – типа
6 скрин
▪️point out – указывать, выделять
И обратите внимание, до чего умилительно неграмотные (по канонам грамматики) комментарии оставляют подписчики под фото Ким 😍
7 скрин
▪️tho – сокращение though – хотя, впрочем
▪️a fair amount of regularity – с изрядной регулярностью
▪️Got called out – ~закидали помидорами
▪️IDEK – I don't even know
Признавайтесь, do you photoshop your pics?😁
Если вы встретили новенькое для себя в статье выражение или слово – kindly welcome в комментариях пишите свой пример с ним(и): и вам запомнится, и мой пост получит активность ❤️
P.S. попробуйте найти пальцы на фото Ким в ее инста @kimkardasian
📷 Скрины из статьи английской версии журнала Cosmopolitan, фото поста взято из открытых источников