Найти тему
Тамила Полиглот

Как не путаться, изучая несколько языков одновременно. Мой опыт

Мои топовые рабочие инструменты
Мои топовые рабочие инструменты

Моим первым иностранным языком был немецкий. В институте добавился английский. Потом японский. А не так давно я взялась одновременно за испанский, итальянский и французский. Скажете, так нельзя? Я тоже так думала. Но я из тех, кто всё проверяет на себе. Тем более мне попалась интересная книга на этот счёт. Если интересно, оставляйте на этот счёт комментарии, расскажу отдельно.

Хочется добавить ещё одну деталь в мой рассказ. Где-то в классе седьмом я писала сочинение о горячо любимой поэзии. И выразила такую мысль: у каждого стихотворения своя мелодия, она слышна уже с первых строчек. Помню, учительнице эта идея очень понравилась. Мы потом ещё полурока это обсуждали.

Я человек вообще немузыкальный. Вот ни разу. Петь люблю, но не умею. Музыкальную школу бросила после одного года учёбы. Потому что боялась ходить на хор и сольфеджио. В ноты не попадала)))

А с языками как-то всё получше получается. И слышу их нормально, и произношение удаётся хорошо отработать. Но как же их не путать между собой?

Во-первых, у каждого языка, как и у стихотворения, своя мелодия. Но, допустим, это предмет очень спорный, вы в него не верите, или просто не настроены расслышать. Переходим тогда к следующему пункту.

Во-вторых, слова следует учить в контексте, лучше всего в коротких предложениях, касающихся вас лично. То есть в идеале нужно составить предложение с тем словом, что вы хотели бы выучить, и обязательно дать его на проверку человеку, который может его проверить на правильность. Ну или на худой конец электронному переводчику. Вставить в разговор целую фразу не из того языка гораздо сложнее, чем не то слово.

В-третьих, я для себя изобрела превосходный способ - кодировку цветом. Для меня немецкий язык - это зелёный цвет. Английский - красный. Японский - голубой. Французский - фиолетовый. Оранжевый - испанский. И жёлтый - итальянский.

В-четвёртых, я придала каждому цвету запах: лимона или апельсина, мяты или лаванды. Этот пункт у меня пока наименее проработанный.

И последнее, я придала каждому языку образ. Немецкий воплощён для меня в образе давней подруги немки. И никакой другой немец не займёт её место. Для итальянского я взяла образ главного героя из фильма "Жизнь прекрасна". Жизни ему придал один мой хороший знакомый, очень на него похожий. Для японского образом стала моя старенькая учительница японского. Ну и так далее. Думаю, смысл понятен. Именно эти образы озвучивают для меня всю новую лексику в языке.

А какие у вас есть секретики в освоении языков? Поделитесь? Заранее благодарна!