Мы разобрали "морозные явления" в татарском, а давайте теперь разберем, напротив, явления теплые, солнечные? Но для начала вам затравка:
Обратите внимание на слова "чагылыш" и "чагылган" (в которых акцент оказался особенно заметен). После этой статьи вы должны будете понимать не просто их общее значение, как зачитавший их на этом видео, а Великий Глубинный Смысл. Шучу, нет конечно, просто связь с другими словами и этимологию.
Итак, начнем издалека. Когда вас кусает насекомое, змея, иногда мы по-русски говорим "ужалила". Для насекомых, которые кусают не ртом, это даже более правильно. "Ужалила" применимо и к жгучим растениям, вроде крапивы, к медузам и прочим, не имеющим рта вообще. В татарском языке понятие "тешләү" как укус ртом (буквально "зубование") и "чагу" как болезненная атака представителя живой природы на человека разделены сильнее.
Чагу это, кроме ужаливания животным и растениями, еще: донос и ябедничество, высекание огня огнивом, попадание прямых лучей солнца (и возгорание от пучка лучей), т.е. солнце тоже жалит лучами, как змеи, осы, пчелы жалом! Отсюда и слово "чакма" - кремень, огниво, но еще и боёк ружья.
Теперь берем этот глагол и делаем от него возвратный залог, т.е "быть ужаленным или быть высеченным". Получается чагылу. Так вот, кроме этих значений, у него возникает значение "отразиться", а уже вторично от него, образно - "выразиться, выражаться, найти свое отражение" - именно в этом смысле Путин употребил его в своей речи. Интересно, "отразиться", получается, это "быть ужаленным солнечными лучами".
А теперь давайте возьмем глагол "чагу" и приложим к нему окончание многократного действия "-ыштыру" (который выглядит как два окончания, сначала совместного действия, "-ыш", а затем понудительного "-тыр"), и получим "чагыштыру", что означает сравнивать. Получается, что чагыштыру это или многократно жалить солнечными лучами, или заставлять друг друга жалить солнечными лучами ) Ну или был какой-то плохо выражаемый общий древний смысл, ныне уже утраченный, основанный на свойствах прямых солнечных лучей. Короче, загадочно, да?
Не буду отвлекаться на прочие окончания и разнообразные производные от этих форм, потому что уже многовато информации. Давайте лучше поговорим про тень в татарском языке!
Слов для тени в татарском языке, как например, в английском, два. Күләгә это как тенистый участок, сень, защищенный от солнца, т.е. как английское shade. Уходя с солнечного участка передохнуть, вы уходите именно күләгәгә (в тенёк). А тень как отбрасываемая геометрическая форма, это шәүлә (английское shadow). Правда, скорее отбрасываемая не только тень, но и, напротив, светлый блик, отражение в воде, отсвет, солнечный зайчик. Ну и образ, дух, призрак, короче, тень отца Гамлета ) Надо сказать, что в переносном смысле значения у них близкие. Когда физика народу стала ближе, то стало понятно, что тень и отражения скорее полярные явления, и из чагылу возникло слово "чагылыш", именно только как отражение, но не как тень. И его-то и произнес Путин:
"Тысячелетие Казани нашло отражение как важный этап в истории России".