안녕하세요!
Заучивать и пополнять словарный запас необходимо, но чтобы слова не просто повисли мертвым грузом, а крепко зацепились в мозгу, их нужно привязать к веточкам.
Под веточками здесь я имею в виду ассоциации. Можно представить, что наш мозг – это ствол дерева, на котором вырастают все новые ассоциативные связи. Они могут разрастаться и переплетаться между собой или обрастать листьями новых и новых слов.
Шутка ли, но помню, как на занятии в языковом центре, мы глупо хихикали над словом 가방(кабан – сумка). Первая ассоциация – кабан, это же животное, а иногда обидное прозвище. Нечего так много есть по ночам! Зато мы всем классом накрепко запомнили это слово, и когда в следующий раз нас спрашивали, как переводится 가방, сразу в памяти вспоминался тот эпизод.
Ассоциации могут быть самыми разными, методов всего пять
Но! Я не пытаюсь подобрать какой-либо метод специально, обычно этот процесс происходит естественно. Если какое-то слово не дается тебе, не запоминается, тогда стоит создать эту ассоциацию специально и проверить – получится ли? Помним, мы выбираем методы изучения языка, которые работают конкретно для нас)
Был еще один случай запоминания через ассоциацию – я смотрела коротенькое видео с собакой, где певец Ким Тэхен дрессировал своего песика Ёнтана. Милейшее видео, но главное здесь для нас, это простота. Лишь несколько слов (кстати, для проверки и написания слов в статье использую словарь, о котором говорила в предыдущем посте!):
Сидеть – 앉다 (анта) – это инфинитив, а на видео используется повелительная форма – 앉아 (использовала сайт, о котором говорила в предыдущем посте! Чекни, если пропустил!)
Рука – 손 (СоН – звук о мы читаем не как обычное русское о, оттягивая челюсть вниз, а должны произносить так, будто хотим сказать звук у, но произносим о. Т.е. – губы складываем как при звуке у, а произносим о)
Нос – 코 (Ко – опять же, как в предыдущем – маленькая о. Немаловажно – звук к должен быть глухим, как будто с легким придыханием)
Остальные нам не так уж важны (слова типа хайфайв или пуи – это Ви, сценическое имя певца)
Слово 손 часто слышим в корейских песнях по типу – суныль чабаджо – возьми мою руку\возьми меня за руку
Глагол 앉다 часто упоминается в официальных разговорах фраза типа
«앉으세요» - анжысэо – присаживайтесь, пожалуйста. Кстати ты видел, эта фраза была написана на первой картинке этого поста!
코 не так часто встречается, но с ним связана веселая история опять же, с моих курсов. При заказе кофе в кофейне в Корее очень важно правильно произнести эту фразу 커피 한 잔 주세요. (Копи хан чан чусэо – дайте пожалуйста одну чашку кофе\дайте один кофе\один кофе, пожалуйста). Обрати внимание на слог 피 – это также по-корейски означает «кровь»
한 잔 - хан чан - одна кружка\стакан
Как ты видишь, первые слоги в словах 코 и 커피 (копи – кофе, звуки к и п оба приглушенные, с выдохом) звучат почти одинаково, поэтому нужно очень постараться, чтобы не перепутать и не попросить чашку крови из носа например :D со мной такого не приключалось, потому что я в поездках в Корею просила всегда латте или макиато, но вот преподавательница с курсов рассказывала про такой случай, произошедший, когда она учила корейский в Сеуле. Корейцы не поняли с первого раза, какую такую кровь хочет у них заказать посетительница :D
не помнишь слово 그림 ? бегом в предыдущую статью!
песенки с упоминанием 커피 한 잔 :
- а вот еще одна, но более попсовая и медленная (жаль, что там поется не копи, как по корейски, а на английский манер - кофи) + примерный перевод, местами не очень корректный, но для общего понимания сойдет
Если есть возможность, я обязательно делюсь своими ассоциациями с теми, кто учит корейский язык, кому тяжело дается запоминание какого-то слова. Если у меня есть ассоциация на эту тему, обязательно делюсь ею!
Вывод №3 - Образовывай ассоциативные связи, делись ими с другими и предлагай свои идеи для запоминания слов!
감사합니다 (камсахамнида - спасибо), что дочитали этот пост до конца, надеюсь вам пригодятся мои ассоциации! Обязательно делитесь в комментариях во своими вариантами, будем вместе вести эту рубрику!