Здесь был когда-то мужчина и его жена, которые были очень, очень бедны, и у них было очень много детей. Каждый год к этому числу добавлялся один. Однажды жена родила прекрасного мальчика, который, открыв глаза, заплакал:
"Дорогая мама, дай мне немного старой одежды брата моего и еды на два дня, и я пойду в мир и буду искать свою судьбу, ибо я вижу, что у тебя здесь достаточно детей без меня".
"Не дай Бог, дитя мое!" воскликнула мать. "Ты слишком молод, чтобы уходить из дома".
Малыш же настаивал; так долго мать давала ему одежду и еду, и он ушел, полный радости. Лиллекорт (так он назвал себя) отправился на восток. В настоящее время он встретил старую одноглазую женщину и отнял у нее глаз.
"Увы!" - заплакала она, - "Я больше не вижу". Что будет со мной?"
"Что вы дадите мне за глаз?" спросил Лиллекорт.
"Меч, который убьет целую армию, неважно, сколько ее будет."
"Пусть будет так".
Лиллекорт взял меч и продолжил свой путь. Чуть дальше он встретил еще одну старую одноглазую женщину, отнял у нее глаз и спросил, что она даст ему за то, что он его вернет.
Старуха сказала, что даст ему корабль, который будет плыть по суше и по морю, по горам и долинам, и по его согласию она дала ему маленький корабль, настолько маленький и легкий, что он мог бы носить его в кармане.
Как только он остался совсем один, Лиллекорт остановился, чтобы осмотреть его маленький корабль. Он вытащил его из кармана и положил в него одну ногу. И тут же он стал больше. Он положил вторую ногу. Она стала еще больше. Он сел в него. Она увеличилась еще больше. Потом он сказал:
"Иди по волнам океана, по горам и по долинам, пока не достигнешь дворца Царя".
Корабль сразу же пронесся сквозь пространство со скоростью птицы и остановился перед великолепным дворцом. Из одного из окон этого дворца несколько человек с удивлением и интересом увидели этого мальчика, который путешествовал так странно, и они поспешили, чтобы получить более близкий вид чуда. Но Лиллекорт уже положил свой корабль в карман.
Они спросили, кто он и откуда пришел. На эти разные вопросы он не знал, как на них ответить; но твёрдым голосом сказал, что хочет поступить на службу к Царю, неважно, в каком качестве; в случае необходимости, как слуга слуг.
Его скромная просьба была удовлетворена. Ему было приказано принести дрова и воду на кухню. Прибыв во дворец, он с удивлением увидел, что все стены были подвешены черным, как без него, так и внутри.
"Почему, - спросил он повара, - этот вид траура?"
"Увы!" - ответила она, - единственная дочь нашего короля была обещана трем троллям, огромным людоедам, и в следующий четверг на нее придет первый. Рыцарь, которого зовут Ренд, взял на себя обязательство защищать ее. Но как он должен преуспеть? А пока мы все погружаемся в мучения и страдания".
В четверг вечером Ренд вывел принцессу на море. Он был здесь, чтобы защитить ее. Но он был не очень храбрым, поэтому вместо того, чтобы ждать рядом с ней, он залез на дерево и спрятался среди ветвей. Напрасно Принцесса умоляла его помочь ей.
"Нет, нет, - сказал он, - почему две жертвы? Одной достаточно".
В этот момент Лиллекорт попросил у повара разрешения отправиться на морское побережье.
"Иди, - сказала она, - но будь уверена, что вернешься к тому времени, когда я приготовлю ужин, и не забудь принести мне хороший запас дров".
Лиллекорт пообещал, и побежал к пляжу. В то же время появился тролль, шумящий как гром. Его тело было огромных размеров, и у него было пять страшных голов.
"Сумасшедший!" он заплакал, увидев маленького кухонного мальчика.
"Сумасшедший!" повторил Лиллекорт.
"Ты умеешь драться?"
"Если я не знаю, я научусь".
Затем тролль бросил в Лиллекорт железный прут, который, упав на землю, поднял кучу песка и пыли.
"Прекрасная башня силы", плакал Лиллекорт. "А теперь посмотри на мою."
Этими словами он вытащил свой меч и одним ударом отбил пять голов чудовища.
Оказавшись доставленной, принцесса начала танцевать и петь галантно, затем она сказала юноше: "Отдохни, положи голову на колени".
"to be continued"