Все мы помним старые добрые советские сказки, с которыми знаком каждый ребёнок. Многие из них перечитаны буквально до дыр. Однако на деле, как выясняется, далеко не все они являются оригинальными. Многие из них оказались «переработанными», а если говорить русским языком попросту сворованными произведениями. Некоторые своровали только идею, а некоторые попросту взяли и перевели на русский язык, изменив только имена персонажей, авторство при этом, разумеется, оставив своё. Составим топ-3 таких произведений: 1. На первом месте будет стоять всем известное произведение Алексея Толстого «Буратино». Идею, сюжет и персонажей Толстой позаимствовал у Карло Коллоди. Итальянский оригинал отличается от толстовского более глубоким сюжетом и религиозной проблематикой. Да и вообще «Пиноккио» - книга более взрослая, чем «Буратино». Поэтому не удивительно, что «Буратино» стала так популярна среди наших детей. 2. На втором месте будет стоять книга Александра Волкова «Волшебник изумрудного города»
Три сворованные детские книги, которые все считали нашими
4 мая 20204 мая 2020
8
1 мин