Я бы специально выделила отдельно язык инструкций. На мой взгляд, во-первых, в отличие от других подразделений, этот язык должен быть лаконичен, «урезан» в употреблении определённых форм; во-вторых, в инструкции не должно быть свободных словесных сочетаний, фразы должны придерживаться определённого клише; в третьих, вся конструкция этого языка должна основываться на сугубо бесцветной, строгой палитре слов, у этого языка конкретный, очень точный и «бесчувственный» строй, то есть в нём не должно быть никаких попыток излагать «от себя» или выражать какие-либо настроения («ничего личного»). А главное – в инструкции всё должно быть коротко и ясно.
… Несколько лет назад моя дочь ездила на сплав. Ей выдали документ, который являлся одновременно и путёвкой, и страховкой, и инструкцией.
Эту инструкцию я храню до сих пор. И хочу процитировать несколько наиболее интересных мест из данного документа.
Это пример неправильной инструкции. Неправильной – не только потому, что в ней имеются всевозможные ошибки (орфографические и пунктуационные), - неправильной – прежде всего, по стилю.
Из инструкции понятно, что составлял её человек бывалый, ни один десяток сплавов за его плечами. Я нисколько не сомневаюсь в его сноровке, смекалке и мужестве, эти качества необходимы на сплаве. Чувствуется его искренняя забота о путешественниках - своих подопечных. В инструкции даются рекомендации «Что взять с собой на сплав», в которых дан подробный перечень необходимых вещей, включая «дополнительную пачкающуюся одежду» и «кроссовки, желательно не новые», даны электронный адрес, телефон руководства организации, которая и организовала сплав, телефоны для дополнительной информации. Всё это очень хорошо, однако, на мой взгляд, к инструкциям этот документ отнести нельзя[2].
На Ваш суд - выдержки из этой инструкции (я ничего в тексте не меняла, не переставляла слова, только исправила орфографические ошибки. Мои реплики – только вопросы, отмеченные курсивом[3]):
Под заголовком «О страховании и ответственности»:
- «Туристы, не имеющие отклонений в здоровье, могут быть застрахованы на случай травм или заболеваний в походе по их желанию за дополнительную плату…» (А имеющие отклонении в здоровье?).
Под заголовком «Правила поведения и общие требования для туристов на сплаве»:
- «Не думайте, что Ваше здоровье стало лучше сразу после того, как Вы вышли из дома с рюкзаком. Типичной ошибкой является бравада в первые дни похода: растирание снегом, купание в холодной реке, бегание босиком по росе и тому подобные проявлении радости от общении с природой, не свойственные для повседневной жизни…».
- «Туристы должны знать, что инструктора тоже люди, поэтому и им надо отдыхать и иметь свободное время для личных нужд…» (каких, интересно, «нужд»?). «Все вечерние, а тем более ночные «импровизации» (что имеется в виду под «импровизациями»?) группы – это инициатива группы. Участие в них инструкторов тур. центром не оплачивается, и за события, происшедшие в результате таких «импровизаций» тур. центр ответственности не несёт»… «Более того, инструктор обязан ночью отдыхать, чтобы на следующий день нормально выполнять свои прямые должностные обязанности. Поэтому любая внеурочная деятельность инструкторов (песни под луной или банальная пьянка) (инструктор (!) может быть «банально пьяным»?) тур. центром не поощряется, а ненормальный ночной отдых не является смягчающим обстоятельством при наказании инструктора за срыв основной программы тура» (бессонница инструктора может сорвать тур?).
- «Тур. центр не несёт ответственности за последствия событий во время стоянки в результате самостоятельных действий туристов в период времени от окончания ужина до объявления инструктором общего подъёма» (если что-то случится ночью, инструктор будет спокойно спать?).
- «Грубейшим нарушением правил техники безопасности являются: сознательное неисполнение прямых команд инспекторов, распитие спиртных напитков во время движения, перед выходом и на привалах (а в остальное время распивать спиртные напитки можно?), привлечение в лагерь большого количества чужих людей, местного населения, особенно в нетрезвом состоянии (а одного-двух - «в трезвом»?)
- «Основанием для возмещения ущерба за испорченное снаряжение являются действия: падение человека, тяжёлых или острых предметов на палатки (человек тоже в данном случае - «тяжёлый и острый предмет»?), небрежный заход в палатку (что? в палатку можно так зайти, что потом придётся возмещать ущерб?), в том числе в грязной обуви, натыкание[4] людей в темноте на разбросанные по лагерю вещи, растяжку, посуду» (если человек запнётся о растяжку или посуду, скорей всего, ущерб понесёт он сам, а не растяжка, да и не посуда, тем более что она должна быть металлической, в той же инструкции под заголовком «Что взять с собой на сплав» указано: «тарелка, кружка, ложка (кроме керамики и стекла»)…
- Далее автор, перечисляя запрещённые на сплаве действия, изобилует существительными среднего рода: «обсушивание вещей, ковриков, спальников, палаток (коврики, спальники, палатки ведь тоже вещи, почему слово «вещи» написано отдельно?)… «как правило, это случается с людьми в нетрезвом виде» (в нетрезвом виде появляется особая тяга к наведению порядка?), «… лежание на ковриках или спальниках, а также установка палаток вблизи костра в золе (ужас! как лежать вблизи костра в золе! так они греются что ли?) или грязи, перетаскивание рюкзаков волоком, растекание по снаряжению и другим вещам масла, жира, клея, растворителя, а также поломки в рюкзаках и других вещевых упаковках (никогда не думала, что рюкзак можно назвать «вещевой упаковкой», всегда относилась к нему уважительно) хрупких и давящихся предметов в результате сидения на них, бросание, наваливание друг на друга при транспортировке»… «слишком быстрое и невнимательное движение по коряжистым, каменистым, труднопроходимым участкам реки на катамаране после соответствующего предупреждения инструктора («невнимательно и слишком быстро» обошёл все опасные, тяжелейшие пороки реки и не заметил, а инструктор-то, оказывается, ещё не предупредил об этом!), «перетаскивание катамаранов через препятствия, либо обнос препятствий с неразгруженными катамаранами (Ильи Муромцы на сплаве?)
- «Запрещается во время приготовления пищи на костре развешивать над ним свои личные вещи» (а не «свои»?).
По поводу питания: «Часто в походах туристы и инструкторы (Осторожно! Инструктор – по совместительству - «Сальери»!) предлагают в качестве дополнительных деликатесов блюда из самостоятельно пойманной рыбы, купленного в деревнях домашнего молока, вина, фруктов, овощей, а также из дикорастущих грибов (есть не «ДИКОрастущие» грибы в лесу?) и других съедобных растений. Тур. центр не несёт ответственности за качество таких продуктов и блюд из них («деликатесов»). Ответственность за качество этих блюд полностью возлагается на инициаторов такого дополнительного питания. Туристы, сомневающиеся в качестве таких продуктов и их приготовления, имеют полное право отказаться от их употребления в пищу и дегустации».
- «Не прикасайтесь к малознакомым насекомым, змеям, животным и птицам…» (Вы хорошо знакомы с этим комаром?) «Не рвите растения и не пробуйте их на зуб»…
Ещё об инструкторах: «Иногда Вам может показаться странным, если инструктор совершенно спокоен в ситуации, которая Вам кажется опасной (Вы балансируете над обрывом, а инструктору - хоть бы что?) или, наоборот, настойчиво просит Вас о чём-либо, когда Вы приятно отдыхаете или ведёте интересную беседу с приятелем. В чём причина? Главное отличие инструктора от других членов группы заключается в том, что он предвидит возможное развитие ситуации на длительный период (интересный разговор с приятелем может плохо кончиться?), поскольку владеет необходимой стратегической информацией (инструктор – «стратег»?)
- «На некоторых стоянках возможен приход в лагерь, когда все спят, собак, коров из ближайших деревень … убирайте с вечера всё лишнее в палатку … мойте и прибирайте личную посуду…». И т. д.
Как видно, данная инструкция может оказаться очень полезной вещью (если её правильно понять).
[1] Стилях.
[2] Когда я зачитывала эту инструкцию вслух, все находящиеся в комнате хохотали. Наверное, автору инструкции стоит попробовать себя в жанре юмористической прозы, у него есть определённый талант, о котором он не, по-видимому, не подозревает.
[3] Если после прочтения инструкции возникают вопросы – это не инструкция.
[4] Раньше я такого слова никогда не слышала.