Idioma - своеобразное выражение, свойственное только данному языку неразложимое словосочетание, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности
Это дело изворотливых отечественных филологов – объяснять, почему русские идиомы – самые «идиомистые» идиомы.
У меня на этот счёт имеется твёрдое убеждение…
Так сложилось, что с окончания СШ в тёплом уездном городке и по сю пору мне доводится много общаться с разномастными иностранцами.
И всякий раз мелькает в уме гордость за красоту и богатство великого и могучего.
Есть иноземцы, которые шпарят по-русски будь здоров. Но эти наши русские идиомы…
Ну, очень «своеобразные выражения»! Они и носителям-то русского языка не всем понятны, а только добросовестным и любопытным.
Одно дело было растолмачить иноземцу в общаге политеха, что ты, мол, братец, «херню сморозил». И совсем иной коленкор «показать, где раки зимуют».
Мы уже и на лобстеров соглашались. «Лобстеры, - блин, - не могут мигрировать на юг, как птицы!» Но когда «лобстер на горе свистнет» ?!
Будем справедливы. Если удавалось нарваться на адекватного собеседника, то после долгих тёрок вдруг выяснялось, что в их языках, будьте любезны, тоже имеются идиомы с аналогичным смыслом.
Русская идиома «Когда рак свистнет». «Когда свиньи полетят» - у англичан. «Когда куры будут кататься на велосипеде» - у пуэрториканцев.
Или «делать из мухи слона». В Турции – «из блохи верблюда». В Швеции – «курицу из перьев». В Словакии – «осла из комара»
Но вот «с лица взбледнуть» - слабо!
Русские идиомы – это когда метафоризм зашкаливает…
«Дал дуба», «склеил ласты», «сыграл в ящик», «отбросил копыта», «почил в бозе», «приказал долго жить» и ещё с полсотню аналогов – где сыщешь ещё такое богатство и красоту?! Есть из чего вязать слова и фразы!
Что характерно... Русская идиома – настолько сложившееся словосочетание, что не признаёт даже замену на аналоги входящих в неё слов. Попробуйте: «грызть гранит науки» или «грызть базальт науки».
Русские идиомы, утверждают отдельные чересчур узкие специалисты, это, зачастую, мол, - грамматический архаизм.
Умереть – не встать! Чалдоны голопятые! Санкюлоты мелкотравчатые!
Вот ровно поэтому русские идиомы и есть самые «идиомистые» идиомы!
Оригинал статьи размещён здесь: http://imvigor.info/2018/03/русские-идиомы/
Раз уж Вы тут, посмотрите и другой мой канал здесь: https://zen.yandex.ru/id/5e6bab051025642bc85a08de
Дополнения принимаются. Комментарии приветствуются.
Подписка на канал – бальзам на душу автора.