Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Хроники Пруссии

«Федя все время бранил немцев»: как Достоевские путешествовали по Пруссии

Как известно, второй женой классика русской литературы Фёдора Михайловича Достоевского стала стенографистка, которой писатель надиктовывал роман «Игрок», параллельно заканчивая работу над своим самым известным произведением – романом «Преступление и наказание». В ноябре 1866 года вдовец предложил Анне Григорьевне, урожденной Сниткиной, руку и сердце, и через три месяца они обвенчались.
Тут весьма

Как известно, второй женой классика русской литературы Фёдора Михайловича Достоевского стала стенографистка, которой писатель надиктовывал роман «Игрок», параллельно заканчивая работу над своим самым известным произведением – романом «Преступление и наказание». В ноябре 1866 года вдовец предложил Анне Григорьевне, урожденной Сниткиной, руку и сердце, и через три месяца они обвенчались.

Тут весьма удачно подоспел довольно солидный гонорар от издателя. И, чтобы деньги не достались кредиторам, от которых Фёдор Михайлович смог избавиться лишь к концу жизни, «молодые» решили отправиться в свадебное путешествие за границу. Взяв билеты до Берлина (по 26 рублей и 35 копеек за персону), супруги Достоевские вечером 14 апреля 1867 года отбыли поездом прямого сообщения из Санкт-Петербурга.

Маршрут пролегал через польские города Вильно и Ковно, причем в окрестностях нынешнего литовского Каунаса Анну поразил открытый для движения всего 6 лет назад железнодорожный тоннель, когда пришлось «ехать под землею чуть ли не 10 минут». Что ж, этот поезд хотя бы не обстреляли местные националисты, как случилось уже в СССР…

Первым немецким городом на маршруте наших путешественников стал приграничный Эйдкунен – нынешний поселок Чернышевское в Калининградской области РФ. Здесь имели место сразу два события, хоть как-то скрасившие дорожную скуку. Во-первых, Достоевские «пообедали последний раз в России» - как и туристы-соотечественники гораздо более позднего времени, они решили потратить еще остававшиеся рубли, которые не успели обменять на инвалюту.

«Вообще станций попадалось так мало, что есть приходилось, к моему, разумеется, сожалению, очень немного», - замечает Анна Григорьевна в путевом дневнике, который, надо сказать, она вела чрезвычайно скрупулезно.

Подзаправившись, супруги сели в вагон, чтобы пересечь границу Российской империи и Королевства Пруссия. И тут к ним подошел немецкий чиновник. Пруссак привык к безусловному почтению и раболепному повиновению со стороны воспитанных в духе жесткого «орднунга» земляков, поэтому приступил к делу без лишних церемоний.

- Name? Nachname? – грозно пролаял местный держиморда.

- Кого-кого ты на …й послал?! – тут же полез в амбицию Фёдор Михайлович, хотя и понявший, что спрашивают имя-фамилию, но оскорбленный самим тоном вопроса, да и по жизни откровенно недолюбливавший колбасников.

Эйдкунен на старой открытке.
Эйдкунен на старой открытке.

На шум прибежал таможенник и сразу же обратил внимание на багаж прибывших, поинтересовавшись, не везут ли Достоевские чего-либо запрещенного. Но этот чинуша оказался куда гуманнее – получив отрицательный ответ, поверил на слово и не стал рыться в чемоданах и саквояжах. Да и вообще драки, все же, не случилось. Прусские бюрократы решили не связываться лишний раз с непредсказуемым «russischer Bojar», выправили туристу паспорт и отправили вместе с женой осматривать достопримечательности Эйдкунена.

Впрочем, какие уж там достопримечательности в провинциальном городишке. Довольно было и того, что здешний вокзал произвел на Анну Григорьевну чрезвычайно приятное впечатление: «комнаты в два света, отлично убранные, прислуга чрезвычайно расторопная». При виде пассажиров, угощавшихся кто кофием, а кто и Zeidel Bier’ом, женщина вспомнила, что у нее в ридикюле завалялся рубль, и предложила мужу сходить в ближайший пункт обмена валюты. Увы, Wechselstube, то бишь, меняльная контора, оказалась закрытой. Но случившийся рядом железнодорожник вспомнил о законах прусского гостеприимства и любезно подсказал, что разменять деньги можно в вокзальном буфете. Так и сделали, купив папирос, а Фёдор Михайлович спросил себе пива, после чего окончательно успокоился и даже отчасти размяк.

Железнодорожный вокзал в Эйдкунене. 1939 год.
Железнодорожный вокзал в Эйдкунене. 1939 год.

Памятливые пруссаки отметили пресловутую покупку табака, и когда подали состав на Берлин, позаботились отвести русской паре места в вагоне для курящих.

«Сели мы и еще какой-то жид, который сначала заговорил с нами по-немецки, но потом, видя, что мы затрудняемся ему отвечать, перешел на русский, - пишет в своем дневнике Анна Григорьевна.- Как только поезд отошел, я сейчас заснула и спала, кажется, ужасно много, так что Федя говорил мне, что я проспала Пруссию. Не видела я ни Кёнигсберга, который мы проехали ночью, ни Мариенбурга. Утром мы проехали Вислу, Elbing и многое множество немецких городов и селений».

Вот эти самые селения фрау Достоевской откровенно не глянулись. Особенно удручающее впечатление почему-то оставил живописный, казалось бы, фахверк.

«Сначала построены деревянные перекладины, а между ними лежат камни, так что вид, по крайней мере, для меня, некрасивый, - резюмировала россиянка. - Все дома обиты плетушками, которые летом покрыты диким виноградом. Померания довольно пустынная и некрасивая страна, безлесная и негористая».

Возможно, такой негатив объяснялся еще и тем, что в процессе поездки деньги с пассажиров драли буквально за все – «даже за то, если бы вздумалось сходить кое-куда, так следует заплатить один зильбергрош». Впрочем, после того как миновали Эльбинг (теперь Эльблонг в Польше) Анна Григорьевна сменила гнев на милость и уже вполне благосклонно взирала на пейзажи за окном - горы, покрытые елями и соснами, аллеи тополей. А «очень недурной» кофе, поданный во Франкфурте-на-Одере, окончательно привел супругу писателя в хорошее расположение духа.

«Но чаю достать было положительно невозможно», - все-таки сочла нужным отметить эта истинно русская женщина.

Если Фёдору Михайловичу уже довелось побывать за границей, то для его жены Берлин оказался первым в ее жизни иностранным городом (крохотный Эйдкунен не в счет, его скорее уж можно было считать деревней). Едва Достоевские ступили на перрон, к ним подскочил разбитной малый и сунул рекламный проспект отеля «Union». Туда и отправились.

Железнодорожный вокзал в Берлине. 1866 год.
Железнодорожный вокзал в Берлине. 1866 год.

Но первое, что удивило Анну Григорьевну на берлинском вокзале, так это развешанные во всех местах аккуратные таблички с одной и той же надписью «Vor Taschendieben wird verwarnt» - предупреждением о карманных ворах.

«Вероятно здесь их так много, что даже предостерегают, - сделала вывод наша путешественница. - Багажа мы ждали довольно долго. Наконец, наш проводник повел нас к экипажу, какой-то небольшой каретке. Мы сели, через несколько минут принесли наши чемоданы, и мы отправились. Федя все время бранил немцев на чем свет стоит, даже мне наскучило».

Тем не менее, первое впечатление от Берлина у Анны Григорьевны сложилось, в общем, неплохое. Узкие европейские улочки, высокие, «в три этажа» дома с крышами, покрытыми «щеточками» («Федя, здесь совсем не кроют железом!»), пестрые афишные тумбы – все это имело определенный шарм. В отличие от Шпрее – «очень гаденькой, маленькой речонки». Оказалось, «Hotel Union» находится в двух шагах от красивейшей улицы города, знаменитой «Унтер-ден-Линден». Поэтому за номер с постояльцев содрали 1 талер и 10 зильбергрошей.

Улица Унтер-ден-Линден в Берлине. Старая открытка.
Улица Унтер-ден-Линден в Берлине. Старая открытка.

Раздраженный дорогой и дороговизной Достоевский-муж непрестанно ругательски ругал и гостиницу, и погоду, и всех немцев вообще. Что может успокоить русского человека? Правильно, несколько чашек душистого чаю. Его подали - но не в самоваре, который в Европе можно было отыскать разве что среди трофеев какого-нибудь участника наполеоновского похода в Россию. Вместо сияющей медными боками ведерной емкости горничная внесла какой-то невзрачный жестяной чайник, поставленный на спиртовую горелку. Смех, а не чаепитие! (Очередная порция язвительных комментариев от Фёдора Михайловича.)

Ужин запивали уже знакомым Zeidel Bier, но как раз это было еще ничего. Помучиться пришлось с постелями, покрытыми толстыми пуховыми перинами. Быстро упарившись под ними, Достоевские потребовали себе нормальные одеяла. А потом еще и натопить печку, поскольку в номере было холодно адски и отовсюду дуло.

- Oh, diese Russen! – с облегчением вздохнул сбившийся с ног гостиничный персонал, когда привередливые постояльцы, наконец, угомонились.

«Сегодня 18 апреля проснулась я в половине девятого, - продолжает свой дневник Анна Григорьевна. - Сегодня дождь маленький, но кажется, будто шел целый день. У берлинцев окна отворены, сидят и смотрят из окон. (Здесь окна закрываются снаружи шторами, т. е. с улицы.) Видела сегодня, что большая собака везла тележку с кувшинами молока. Федя говорит, что это здесь в употреблении».

Предпринятая прогулка по городу улучшению настроения не способствовала. Равно как и грабительский курс обмена полуимпериалов на талеры, предложенный берлинским менялой. Показав прохиндею кукиш, супруги двинулись дальше и вскоре рассорились. Причиной стали прохудившиеся женины перчатки, на которые не преминул обратить внимание желчный Фёдор Михайлович. Вспылившая Анна Григорьевна в ответ заявила, что гулять им лучше порознь. Муж немедленно развернулся и отправился назад, а жена еще долго бродила по столице Пруссии, успев осмотреть все достопримечательности и добравшись аж до Бранденбургских ворот. Встречные немцы с удивлением смотрели на молодую женщину, которая как ни в чем не бывало фланировала под дождем без зонтика.

Бранденбургские ворота. Берлин.
Бранденбургские ворота. Берлин.

Все же размолвка с супругом Анну Григорьевну сильно огорчала. А когда она вернулась в гостиницу и узнала, что Фёдор Михайлович еще не приходил, еще более обеспокоилась, зная о проблемах со здоровьем любимого человека:

«Окна у нас были отворены, и я стала высматривать в окно, не идет ли Федя. Прошло, кажется, часа два. Я, выглянув в окно, увидела, что Федя с самым независимым видом, положив руки в карманы, идет домой. Я очень обрадовалась, и когда пришел, то мы помирились».

Череду приятностей продолжил обед из шести блюд, «самых разнообразных и по составу очень дорогих (и под конец подали омлет и два апельсина)». Впрочем, уплаченные 2 талера в итоге показались вполне приемлемой ценой за такой праздник живота. После обеда Фёдор Михалович остался в номере пить чай из презренного чайника, Анна Григорьевная же, как полагается всякой нормальной туристке, отправилась за сувенирами. Вечером нужно было ехать в Дрезден.

Пассажирский поезд. Германия.
Пассажирский поезд. Германия.

Хотя россиянка приобрела всего две картинки с видами Берлина, процесс шопинга захватил ее, как и любую женщину, настолько, что в отель удалось вернуться только к шести вечера. На дрезденский поезд уже явно не успевали, чем «Федя» был настолько раздосадован, что счастье молодых вновь оказалось под угрозой. Выручил кельнер Жорж, посоветовавший остаться еще на ночь, а утром отправиться следующим поездом.

«Мы согласились, - пишет Анна Григорьевна. - Федя отправился в баню русскую, а я осталась читать. Он скоро пришел (говорит, что остался доволен банею), мы напились чаю, и Федя спросил счет и пиво. Счет оказался в 13 талеров».

Утренний поезд едва не проспали, но тут же реабилитировались настолько, что в конечном итоге примчались на вокзал даже раньше, чем было нужно. Кондуктор был сама любезность - посадил Herr und Frau Dostojewski в отдельный вагон, где из попутчиков оказалась только одна девица. Наверняка железнодорожный служащий рассчитывал на щедрые чаевые, но жестоко ошибся в своих расчетах. Вместо этого дружелюбно помахав ему руками из вагонного окна, Фёдор Михайлович и Анна Григорьевна отбыли из Пруссии в Саксонию.