Найти в Дзене

Исследование Quran'а. Часть 15: сомнительное превосходство (впрочем, выбор есть).

Здравствуйте. Прежде напомню знающим, но забывшим, библейскую историю о сыновьях Адама и Евы. Трое названы поимённо: Каин, Авель (убит), Сиф (или Шет). Потомки Каина стали родоначальниками игры на музыкальных инструментах, земледелия и кузнечного дела. Потомки Сифа известны тем, что при них "стало призываться имя Г-сподне". По мне, сомнительное превосходство последних над первыми... Теперь перейдём к Корану. Тем, кто последовал за Мухаммадом и принял Ислам, Аллаh обещает всякие блага, тем же, кто отвергает этот путь, обещает всякие кары. Посмотрим, как же называет Он этих "несчастных". Оставлю в стороне такие эпитеты, как "преступники" и "растопка для огня", и обращу внимание на более приземлённые и привычные. Итак, те, что не принимают Ислам, именуются; а) "мунафикыйна" ; б) "кяфирууна" ; в) "мушрикууна" ; г) "коситууна". Рассмотрим эти слова - сначала в написании, затем в традиционном толковании, а потом в смысловом значении. "Мунафикыйна", منافقين - "лицемеры". Только корень этого

Здравствуйте.

Прежде напомню знающим, но забывшим, библейскую историю о сыновьях Адама и Евы. Трое названы поимённо: Каин, Авель (убит), Сиф (или Шет). Потомки Каина стали родоначальниками игры на музыкальных инструментах, земледелия и кузнечного дела. Потомки Сифа известны тем, что при них "стало призываться имя Г-сподне". По мне, сомнительное превосходство последних над первыми...

Теперь перейдём к Корану.

Тем, кто последовал за Мухаммадом и принял Ислам, Аллаh обещает всякие блага, тем же, кто отвергает этот путь, обещает всякие кары. Посмотрим, как же называет Он этих "несчастных". Оставлю в стороне такие эпитеты, как "преступники" и "растопка для огня", и обращу внимание на более приземлённые и привычные.

Итак, те, что не принимают Ислам, именуются;

а) "мунафикыйна" ;

б) "кяфирууна" ;

в) "мушрикууна" ;

г) "коситууна".

Рассмотрим эти слова - сначала в написании, затем в традиционном толковании, а потом в смысловом значении.

"Мунафикыйна", منافقين - "лицемеры". Только корень этого слова نفق - "иметь сбыт", "быть расточительным". Перед нами не лицемеры, а щедрые.

"Кяфирууна", كافرون - "неверные". Но корень этого слова كفر - "быть скрытым", т. е. "кяфиры" это те, что скрыты от Аллаhа, свободные от Него, не входящие в число тех, над кем Он властен.

"Мушрикууна", مشركون - "многобожники". Однако شرك , от которого и образовано "мушрикууна", значит "компаньон", "соучастник". Перед нами - общительные, компанейские люди.

"Коситууна", قسىطون - перевод "справедливые". Добавить нечего и незачем.

Подведём итог.

Люди, согласно Корану, делятся на две партии: в первой - рабы - или служители - Аллаhа, во второй же - щедрые, свободные, общительные (дружелюбные) и справедливые.

Выбор сделан.

На этом пока всё.

Доброго всем здоровья.