Найти тему
Лингвоед

Это слово мы взяли из французского языка... А затем французы снова заимствовали его у нас!

Несколько столетий назад это слово отправилось в путешествие: через польский и немецкие языки оно попало в Россию, где быстро получило широкое распространение. Однако затем случилась совершенно детективная история: вместе с этим предметом французы заимствовали это слово обратно, причём, совершенно уверенные в том, что это русское изобретение. Догадаетесь о каком слове идёт речь? Выбирайте тот вариант, который кажется вам верным.

Вот несколько вариантов ответов: акварель, компот, пальто, шапка. Давайте голосовать!

Ответ на загадку

Слова акварель, компот, пальто и шапка пришли в русский язык из французского языка. Интересно, что некоторые из них, например, пальто, уже практически не употребляются на родине. В то же время у нас они получили достаточное широкое распространение.

Но словом-путешественником является другое слово из этого списка. В то время во французском языке существовало слово chape, которое имело значение головной убор европейского образца.

Со временем это слово превратилось в chapeau, но что ещё более интересно, так это русский родственник, который приехал погостить (и остался) во французский язык. Французы представляют шапку примерно так:

-2

А нам и не жалко! 😊

Присоединяйтесь к нам в Яндекс.Мессенджере. Не забывайте подписываться, чтобы не потерять нас в ленте!