В борьбу с распространением пандемии вступают все отрасли, и переводческая — не исключение. Так, многие компании отмечают большой поток срочных переводов научных статей, официальных документов и другого контента, связанного с вирусом. Портал MultiLingual рассказывает, как и почему профессия переводчика сейчас становится особенно важной.
- Около 8% населения США владеет английским не в полной мере, так как он не является их родным языком. Таким образом, существенная часть населения просто не поймет государственные инструкции, связанные с эпидемией. Эту проблему попытались решить власти Бостона, запустив мультиязычный сервис информирования о COVID-19.
- Более сложная ситуация сложилась с медицинскими и государственными учреждениями, которым необходимо обращаться к услугам профессиональных переводчиков.
- В сложившейся ситуации контент требуется перевести срочно, а клиенты переводческих компаний варьируются от Департаментов здравоохранения до школ, НКО и медицинских клиник.
- Повышается спрос на дистанционный перевод. Все официальные мероприятия и деловые встречи перешли в онлайн, поэтому формат устного перевода на мероприятиях также становится дистанционным.
Полную статью вы можете прочитать по ссылке.
SmartScape — переводческое агентство для бизнеса.