Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. Представляете, это реальное и грамматически правильное предложение на американском английском🤯 How come? [Как так?] Дело в многозначности. Buffalo - это сразу и город в штате Нью Йорк, и животное (буйвол), и глагол - пугать, запугивать, сбивать с толку. Вот и получается: Буфальские бизоны, которых запугивают (другие) Буфальские бизоны, запугивают Буфальских бизонов. Логики мало, зато отлично иллюстрирует, как работает английский. В русском языке такого себе представить невозможно. Все потому, что русский и английский - это две совершенно разные системы, которые работают по разным правилам. Мы в своем языке к словам добавляем всевозможные окончания/суффиксы/приставки, и значение меняется внутри самого слова. Вижу-видел-предвидишь. При этом мы очень свободно можем строить предложения. Саша любит Дашу - Дашу любит Саша. Все понятно - кто любит и кого, смысл предложений одинаковый. А в английском слова практически не
Почему стоит максимально исключить родной язык при изучении английского?
27 апреля 202027 апр 2020
8
2 мин