Выражение "Лучше меньше, да лучше" вошло в русский язык и стало афоризмом после того, как в газете "Правда" появилась одноименная статья В.И. Ленина.
Произошло это четвертого марта 1923 года. Статья была продолжением предыдущей работы Ленина - "Как нам реорганизовать Рабкрин"
Кто не знает, Рабкрин — Рабоче-крестьянская инспекция. Специальный орган государственного контроля. Который начал действовать с 1920 года. Как понятно из названия, люди туда выдвигались совсем простые. Из рабочих и крестьян. Не шибко грамотные. Не слишком-то въедливые и напористые. Разве что — честные.
Поэтому эффективность Рабкрина, как контролирующей организации, оказалась крайне малой. Низкий уровень компетентности и образования сказывался.
Так вот, Ленин в статье излагает идею о том, что для эффективного управления надо бороться с бюрократизмом.
Брать не количеством управленческого персонала.
А его качеством и образованностью. Именно такой смысл заключался в заглавии "Лучше меньше, да лучше"
Теперь, что касается этимологии. Вождь Революции прекрасно владел немецким языком. По всей вероятности, это калька с пословицы: "Besser wenig und gut als viel und schlecht" В переводе: "Лучше мало и хорошо, чем много и плохо".
Вот такая история. Спасибо за внимание)
P.S. Желаете ознакомиться с литературным творчеством автора публикации? Скачайте мою книгу! https://www.litres.ru/book/aleksey-burcev-16500376/vitold-alko-roman-36858672/