Кто помнит трогательную историю про турецкую учительницу с разными прозвищами: Чалыкушу, Шелкопряд, Гюльбешекер? Я познакомилась с романом Решата Гюнтекина ещё в детстве. Чем отличается сериал от книги - расскажу в этой статье!
1. Внешность. У «книжного» Кямрана – русые волосы, мраморная кожа и зелёные глаза. Смуглый и кареглазый брюнет Бурак Озвичит далёк от оригинала. Феридэ из романа – это голубоглазая девушка с плотной и приземистой фигурой. Стройная шатенка Фахрие Эвджен с тёмными очами кофейного цвета мало на неё похожа. Кастинг - штука загадочная.
2. География. Королёк в книге переезжает из Стамбула в Анатолию, а потом – в Измир. Сюжет на страницах произведения вращается вокруг деревенской школы в Зейлинер, педагогического училища в городе «Б», особняка Решита-бея в Измире и т. д. В сериале Феридэ не работает, а учится вплоть до 30-й серии в пансионе!
Почему режиссёры выбрали съёмки в одних и тех же павильонах вместо нескольких точек и «натуры»? Видимо, продюсеры экономили бюджет: в разъездах по стране тратится больше денег, чем в киностудии.
3. Характер. Писатель Решат Гюнтекин не пощадил главного героя, сделав его «неженкой»: Кямран знает, куда уехала кузина, но не едет к ней 2 года. В финале книги Феридэ приезжает к нему сама в статусе вдовы, потому что Хайруллах-бей завещал ей помириться с семьёй. В ТВ-варианте происходит ровным счётом наоборот. Персонаж Озчивита – отнюдь не «маменькин сынок»: он настойчиво ищет любимую и приезжает за ней в провинцию.
4. Работа. «Сериальный» Кямран – врач и «преподаватель медицины», а в первоисточнике – дипломат. Если автор ничего не рассказывает о его рабочих трудностях, то сценаристы «с лихвой» восполнили этот пробел. Персонаж Бурака даже попадает под следствие за опыты с переливанием крови. Его окружают пациенты, сёстры милосердия, лекарства, недовольство кадия и т. д.
5. Новые герои. У экранного Королька появляется ухажёр Селим, а у её двоюродного брата – «мстительница» Азелья. Несколько серий посвящено любовным треугольникам и четырёхугольникам: Нериман, к примеру, преследует Кямрана в ходе всей этой мелодрамы. Кстати, на юную учительницу Феридэ в романе тоже претендовали несколько мужчин, но их имена были совсем другими.
6. Мунисэ. Приёмная дочь Феридэ в сериале выживает, а в книге – погибает. На экране это не 13-летний подросток, а малышка дошкольного возраста.
7. Макияж. Гримёры накрасили губы Фахрие в светло-вишнёвую помаду, а брови – в насыщенный коричневый оттенок. Немного слипшиеся от туши ресницы довершают этот образ. Казалось бы – ну и что? Но дело в том, что в Турции 1920-х гг. молодая и благопристойная женщина не могла выглядеть так вызывающе. В «бумажной версии» Феридэ признаётся, что ни разу в жизни не пользовалась румянами.
Я ждала от создателей «Великолепного века» более «правдивого» телепроекта. А что вам больше понравилось: книга, сериал 1986 или 2013 года? Пишите в комментариях!