Повелительное наклонение помогает:
- Высказать просьбу;
- Дать совет;
- Рассказать инструкцию;
- Выразить призыв к действию;
- Отдать приказ.
Утвердительная форма повелительного наклонения
Глагол без частицы to плюс восклицательная интонация — это уже повелительное наклонение. Например:
Go! Run! Look! Listen! Wait!
Разумеется, глагол могут сопровождать предлоги и другие члены предложения, например:
Look at me! — Посмотри на меня!
Listen to me! — Послушай меня!
Work hard! — Работай усердно!
Bring me a glass of water! — Принеси мне стакан воды!
Tell me a story about your youth! — Расскажи мне историю о твоей молодости!
Если мы хотим смягчить приказ или высказать вежливую просьбу, то добавляем слово please.
Здесь есть маленький нюанс. Если вы просите кого-то об одолжении, о том, что человек для вас делать в принципе не обязан, то please нужно добавлять в начале предложения:
Please, give me the book!
Пожалуйста, дайте мне книгу! (Собеседник не обязан давать вам эту книгу, если он ее вам даст, то только по своей доброй воле)
Если же вы просите человека сделать то, что он и так должен сделать по долгу службы, то, что входит в его рабочие обязанности, то слово please добавляем в конце:
Give me the book, please!
Дайте мне книгу, пожалуйста! (Собеседник является, например, служащим библиотеки и в его обязанности входит дать вам книгу, которую вы попросите)
Отрицательная форма повелительного наклонения
Если мы, наоборот, хотим попросить чего-то не делать, то есть два способа: "don't + глагол" и "stop + глагол с окончанием -ing". Между этими способами есть небольшая смысловая разница.
Конструкция "Don't + глагол" показывает, что вообще в принципе так делать не надо.
Don't do it! — Не делай этого (вообще, никогда)!
Don't smoke in your room! — Не кури в своей комнате!
Don't touch me! — Не трогой меня!
Don't be late! — Не опаздывай!
Don't drink from a puddle! — Не пей из лужи!
Please, don't shout at me! — Пожалуйста, не кричи на меня!
Don't talk to me like that! — Не разговаривай со мной так!
Mary, don't be like that! — Мэри, не будь такой!
Don't be so serious! — Не будь таким серьезным!
Конструкция "Stop + глагол с окончанием -ing" просит прекратить какой-то процесс, перестать делать то, что сейчас делается.
Stop talking! — Хватит разговаривать! Перестань разговаривать!
Stop laughing! — Перестаньте смеяться!
Stop shouting — you're giving me a headache! — Прекрати кричать, у меня от тебя голова болит!
Stop drinking form a puddle! — Прекрати пить из лужи!
Убедительная просьба
Иногда нам нужно не просто попросить что-либо сделать или, наоборот, не делать, а сделать это убедительно. Как же сделать нашу просьбу особенно выразительной и убедительной? Очень просто:
Come tomorrow! — Приходи завтра!
Do come tomorrow! — Приходи завтра обязательно!
Don't come tomorrow! — Не приходи завтра!
Don't you come tomorrow! — Не смей приходить завтра!
Say that! — Скажи это!
Do say that! — Скажи же это!
Don't say that! — Не говори этого!
Don't you say that! — Не смей говорить этого!
Конструкции с глаголом let. Давайте сделаем это
Эти конструкции используются не для приказа или просьбы, а для побуждения к действию. Могут переводиться с помощью слов "давайте", "пусть" или без них.
Let's = let us (давайте мы...)
Let's do it! — Давайте сделаем это! Сделаем это!
Let's go! — Идем(те)! Давай(те) пойдем!
Let's fly away! — Давай улетим!
Let's talk about it! — Давай(те) поговорим об этом!
Let's go to the cinema! — Пойдем(те) в кино!
Примечание:
Если мы спрашиваем разрешения, то используем "let us", а если предлагаем что-либо сделать, то используем "let's":
Let us come to the lecture! — Позвольте нам прийте на лекцию!
Let's go to the lecture! — Давайте сходим на лекцию!
Слово let может также употребляться с другими лицами:
Let me help you! — Давай я тебе помогу! Позволь мне тебе помочь!
Let you dream! — Позволь себе мечтать! (или: Пусть тебе приснится!)
Let him speak! — Пусть он говорит! Давайте, он скажет!
Let her go! — Пусть она идет! Давайте, она пойдет!
Let them come tonight! — Пусть они придут сегодня вечером!
Отрицательная форма образуется двумя способами, между которыми есть небольшая смысловая разница:
Don't let him open the door! — Не позволяй / не разрешай ему открывать дверь!
Let him not open the door! — Пусть он не открывает дверь!
Опорные схемы повелительного наклонения
В завершение статьи привожу краткую шпоргалку по схемам образования повелительного наклонения:
Do it!
Please, do it!
Don't do it!
Stop doing it!
Do come tomorrow!
Don't you come tomorrow!
Let's do it!
Let's not do it!
Let him say! — Пусть он скажет!
Let him not say! — Пусть он не говорит!
Don't let him say! — Не позволяй (не разрешай) ему говорить! Не давай ему говорить!
Вот и все, что я знаю о повелительном наклонении в английском языке. Ставьте лайки, подписывайтесь, чтобы не пропустить полезную информацию!